Pour tout renseignement, merci de contacter le Centre de Langues par courriel (cdl@univ-rennes2.fr), par téléphone au 02.99.14.16.07 ou directement à l'accueil de notre service : bâtiment L, porte 261.
Formations de préparation aux DELF-DALF
Tests du TOEIC
TESTS DU TOEIC : LUNDI 25 MARS 2013(DATE LIMITE D'INSCRIPTION : 4 MARS 2013)
ET LUNDI 15 AVRIL 2013(DATE LIMITE D'INSCRIPTION : 27 MARS 2013)
Journée lycéens
DEPARTEMENT D’ITALIEN
JOURNEE LYCEENS
5 février 2013
- 10h-10h30: accueil des lycéens et des collègues (rdv hall bâtiment L);
- 10h30-11h45: amphi L2, rencontre avec les étudiants et les enseignants du département et mini-cours d'art italien conçu par les étudiants de Licence 3 et Claudia Zudini;
- 12h-13h45: repas au "Métronome" (RU) et visite du campus;
- 13h45- 14h30: séance d'information sur les études d'italien à Rennes 2, salle F2;
- 14h30-15h15: lectures Verdi par les étudiants de Licence 2, salle F2 (reprise du Café Langues, car la salle de la cafétéria des Langues est trop petite pour accueillir tout le monde);
- 15h15-16h00: questions des lycéens et de leurs enseignants.
Métiers des bibliothèques et de la documentation : inscriptions 2013/ 2014 !
Vous souhaitez vous orienter vers les métiers des bibliothèques ou de la documentation ?
Les dossiers de candidatures en DEUST "Métiers des bibliothèques et de la documentation", DU "Assistant des bibliothèques et de la documentation" et Licence professionnelle "Gestion et médiation de ressources documentaires" sont en ligne sur les pages web des formations.
N'hésitez pas à visiter les pages des formations DEUST, DU, Licence professionnelle du département de lettres pour en savoir plus sur le recrutement 2013.
Téléchargez directement les dossiers d'inscriptions :
CREPA : le programme 2013 est disponible
Les séances d'information collective du SUIO-IP 2012/2013
Le SUIO-IP met en place chaque année des séances d'information et d'orientation destinées aux étudiants de Rennes 2.
Ces ateliers sont autant d'occasion pour vous informer, initier une réflexion ou encore développer un projet professionnel. Ces rencontres ont pour objectif de vous aider à répondre à différentes questions relatives aux parcours de formation, domaines d'insertion professionnelle, modalités de candidature...
Calendrier 2012/2013
Jeudi 08 novembre 2012 |
Mardi 12 février 2013 |
La participation aux ateliers se fait sur la base du volontariat. Si ces questions vous intéressent, l'inscription se fait à l'espace documentation du SUIO-IP, où vous seront communiqués l'heure et le lieu de ces ateliers (2ème étage du bâtiment Présidence).
Construire son projet professionnel : Atelier du mois de Mars
Le SUIO-IP met en place des ateliers d’élaboration du projet professionnel à destination des étudiants de licence de Rennes 2.
L’objectif de cet atelier est de vous donner un cadre et des outils pour vous aider et vous accompagner dans la définition de votre projet professionnel.
Basé sur une dynamique de groupe, cet atelier permet de nombreux échanges et d’élaborer votre projet en lien avec vos motivations personnelles.
Ces ateliers seront co-animés par deux professionnels du SUIO-IP (conseillers d’orientation et/ou d’insertion professionnel) et sont proposés une fois par mois (1 atelier = 2 séances)
Pour le mois de mars 2013, nous vous proposons le calendrier suivant :
- Séance n° 1 : mardi 05 mars 2013, de 09h00 à 12h00
- Séance n° 2 : mardi 12 mars, de 09h00 à 12h00
Inscriptions au SUIO-IP : Horaires d’ouverture : Pour toutes vos questions : |
La participation à cet atelier se fait sur la base du volontariat, mais l’engagement sur les 2 demi-journées est obligatoire pour atteindre les objectifs fixés.
2 étudiantes du département d'anglais sélectionnées par le très prestigieux programme d'assistanat Fulbright.
Sur 22 postes pour toute la France, Rennes 2 a placé 2 étudiantes. Elles passent l'année universitaire 2012/13 à enseigner le français dans d'une institution américaine .
Aurélia Pradel est nommée à Louisiana Tech University
http://www.latech.edu/
et Servane Méléard est à Grinnell College, Iowa
http://www.grinnell.edu/
Pour plus de renseignements sur le programme Fulbright :
http://www.fulbright-france.org/gene/main.php
LICENCE D'ITALIEN 2012-2013, DESCRIPTIFS DES COURS
Licence d’Italien
Langues, cultures étrangères et régionales (LCER)
www.univ-rennes2.fr
Place du Recteur Henri Le Moal,
CS24307, 35043 Rennes Cedex
Contacts :
Directrice du département et responsable préparation concours (CAPES/Agrégation) et Master : Claire Lesage (claire.lesage@univ-rennes2.fr, L117, 0299141657).
Directrice adjointe : Giovanna Sparacello (giovanna.sparacello@univ-rennes2.fr, bureau E 213, 0299141640)
Responsable échange ERASMUS : Claudia Zudini (claudia.zudini@univ-rennes2.fr, bureau E 211, 0299141638).
Secrétariat d’italien : Dominique Bellier (dominique.bellier@univ-rennes2;fr, bureau L 126, 0299141650).
Place de la formation dans l’offre régionale et nationale
Cette formation, unique dans l’Académie de Rennes, s’intègre dans l’offre régionale du Grand Ouest en matière de Langue, Littérature et Civilisation Italiennes, dans un contexte d’accueil d’élèves de l’enseignement secondaire dont l’effectif est en forte croissance (+10% pour l’Académie de Rennes). Elle reçoit non seulement des étudiants venus du Finistère et des Côtes d’Armor, où ce cursus n’est proposé ni par les universités de Brest ni par l’antenne de Saint-Brieuc, mais aussi des étudiants venus du Morbihan, où il n’existe pas d’offre universitaire de cursus d’Italien, et des étudiants en provenance des académies de Nantes, Orléans-Tours et Caen.
A l’issue de la Licence, les étudiants se présentent aux concours de recrutement de l’enseignement (PE et CAPES et Agrégation d’italien) : le taux de réussite en particulier au CAPES des étudiants suivant une préparation à Rennes 2 (depuis plus de 10 ans, environ 17,5% des inscrits sont reçus, pour une moyenne nationale de 8% environ) témoigne de l’attractivité de la formation en matière de débouchés professionnels. Ce débouché est aussi, pour un département au taux de boursiers très élevé, un important facteur de promotion sociale.
En ce qui concerne le contexte économique, il faut préciser que l’Italie est le deuxième partenaire commercial de la France et le 5e de la Bretagne (plus de 200 entreprises bretonnes dans des secteurs très différents – ingénierie, informatique, chantiers navals, agro-alimentaire, plastiques, chaudières, cosmétique, papeterie, mobilier, décoration et design – travaillent avec l’Italie). D’autre part, les touristes italiens séjournant en Bretagne représentent la troisième clientèle étrangère, après les Anglais et les Allemands.
Aptitudes intellectuelles et savoir-faire souhaitables lors de l’entrée en Université
Avoir un bon niveau linguistique en italien.
Posséder une pratique même élémentaire de l'étude des textes et de la dissertation.
Etre motivé par l'étude de la langue italienne.
Conseils : lire des livres, des quotidiens ou des hebdomadaires en langue italienne.
Renseignements pratiques :
Les cours sont dispensés en petits effectifs. En ce qui concerne la langue, les types d'exercices les plus courants sont les traductions écrites, les exposés oraux, les exercices de compréhension (à partir d'enregistrements oraux, ou de textes écrits). Les cours d’histoire, histoire de la littérature, civilisation, art et cinéma sont des cours magistraux dispensés en italien. Il faudra envisager l'achat d’une grammaire française et d’une grammaire italienne, d'un dictionnaire bilingue et unilingue italien et d’un manuel de littérature italienne. Voir à ce sujet les bibliographies proposées dans les descriptifs des cours.
Objectifs de la formation
La formation doit amener les étudiants à une bonne maîtrise de la langue italienne écrite et orale, leur fournir les savoirs et les compétences méthodologiques requises pour la compréhension et l’analyse des textes littéraires et des textes de civilisation.
Elle permet aux étudiants d'acquérir des connaissances systématiques en histoire, histoire de la littérature et civilisation italiennes. Pendant les deux premiers semestres, l’accent est mis sur l’acquisition de la langue écrite et parlée. En outre, civilisation et littérature contemporaines sont abordées, dans le cadre d’une initiation à la lecture d’œuvres en italien et par l’étude de l’histoire italienne. Les enseignements des semestres 3, 4, 5, 6 conduisent l’étudiant vers un élargissement et un approfondissement progressifs de ses connaissances de la langue, de la civilisation et de la littérature italiennes.
L'étude sérieuse d'au moins une 2e langue vivante, les enseignements de champs et de parcours proposés à partir du 2e semestre de la première année, permettent de personnaliser la formation et d'élargir le champ des compétences et les débouchés possibles.
Compétences visées
- Connaissances en matière d’histoire de la littérature, de l’art et du cinéma italiens ;
- Connaissances en matière d’histoire et de civilisation italiennes ;
- Maîtrise des exercices universitaires traditionnels appliqués aux champs de savoirs décrits ci-dessus : explication et commentaire de textes littéraires et de documents de différentes natures (archives, documents historiques, documents iconographiques, documents de civilisation), composition et dissertation dans les deux langues : autant d’exercices diversifiés où se révèle la maîtrise de démarches intellectuelles impliquant de réelles capacités de compréhension, d’approfondissement, d’expression, d’argumentation et de communication, à partir des savoirs fondamentaux de la culture et de la civilisation italiennes.
- Traduction de l’italien au français et du français à l’italien ;
- Tâches d’enseignement (premier et second degrés) autorisées par l’obtention de la licence ;
- Aide à l’enseignement scolaire, accompagnement d’adultes en formation ;
- Assistanat et lectorat dans les établissements italiens ;
- Préparation aux concours de recrutement des premier et second degrés ;
- Aptitude à l’analyse des textes et à la dissertation, pratique du commentaire et du résumé : capacité d’analyse des implications du sujet, capacité de mise en forme d’une problématique, capacité de structuration d’un discours argumenté. Aptitude à l’analyse et à la synthèse de documents de différentes natures (tableaux statistiques, documents juridiques ou notariés ayant valeur historique, textes à contenu sociologique voire économique). L’ensemble de ces aptitudes dont le développement est visé par le diplôme rend les étudiants susceptibles d’affronter les exigences de nombreux concours d’encadrement de la fonction publique dans lesquels la note de synthèse, le commentaire de documents, le résumé documentaire sont les exercices de référence, applicables à des données à caractère juridique, social, économique ou sanitaire ;
- Accompagnement de groupes italiens en France et français en Italie dans tous les domaines d’activité ne demandant pas de compétences hyper-spécialisées ;
- Aide ponctuelle aux secteurs d’activité entretenant des relations avec l’Italie ;
- Postes dans les entreprises liés aux échanges avec l’Italie (après éventuelle formation complémentaire fournie par l’employeur) ;
- Formation à la recherche.
Compétences ou capacités attestées
- Connaisances en matière d’histoire de la littérature, de l’art et du cinéma italiens.
- Connaissances en matière d’histoire et de civilisation italiennes.
- Maîtrise des exercices universitaires traditionnels appliqués aux champs de savoirs ci-dessus décrits : explication de textes littéraires, commentaire de textes littéraires et de documents de différentes natures (archives, documents historiques, documents iconographiques, documents de civilisation), composition générale et dissertation : autant d’exercices diversifiés où se révèle la maîtrise de démarches intellectuelles mettant en évidence les qualités de compréhension, d’approfondissement, d’expression, d’argumentation et de communication, à partir des savoirs fondamentaux de la culture et de la civilisation italiennes.
Publics visés
- Pour la première année de licence : bacheliers et reprises d’études.
- Pour les autres années, après validation de formations antérieures et/ou d’expériences professionnelles : étudiants en provenance d’autres secteurs de l’Université Rennes 2, ayant entamé ou accompli d’autres cursus ; étudiants en provenance d’autres universités ayant déjà commencé un cursus de Langue, Littérature et Civilisation italiennes ou tout autre type de cursus ; enfin, personnes en provenance d’un secteur d’activité professionnelle, public ou privé, désirant valider leurs acquis d’expérience et accomplir un cursus en italien.
Formation continue / Adultes en reprise d’études
Quels sont les principaux publics d’adultes en reprise d’études susceptibles d’être concernés ?
- Personnels de la fonction publique désirant approfondir leur connaissance de la culture italienne.
- Personnels de l’enseignement de premier degré ayant besoin d’améliorer leur maîtrise d’une langue étrangère ou désirant se donner la possibilité d’une promotion professionnelle par l’accès aux concours de l’enseignement du second degré.
- Personnels du secteur privé en provenance de toute la région Bretagne, travaillant dans le domaine de l’import-export avec l’Italie, ressentant le besoin personnel et l’utilité professionnelle d’une connaissance approfondie des référents culturels et idéologiques de leurs interlocuteurs commerciaux.
Champs d’insertion professionnelle visés
- Enseignement secondaire (préparation aux concours de recrutement, en particulier : Capes et Agrégation) ;
- Enseignement primaire (concours de recrutement du CAPE) ;
- Enseignement supérieur et Recherche (à travers le Master) ;
- Concours de la fonction publique ;
- Traduction littéraire et métiers de l’édition ;
- Métiers de la culture ;
- Journalisme ;
- Dans les secteurs d’activités où les échanges écrits et oraux avec les autres pays sont fréquents (tourisme, hôtellerie, transports, information et communication).
Organisation de la licence
La licence est organisée en six semestres comportant chacun des Unités d’Enseignement (UE) capitalisables. Chaque semestre correspond à 30 Crédits ECTS (European Credits Transfer System).
Certains enseignements sont imposés, d’autres sont au choix et permettent la construction d’un parcours de formation et d’un parcours professionnel. Lors de la semaine d’accueil - information en septembre, des conférences et rencontres avec les enseignants responsables vous permettront de mieux vous repérer et d’opérer des choix réfléchis.
La première année de Licence s’articule autour de plusieurs types d’UE :
l Les "Unités d’Enseignements Fondamentaux" (UEF).
Ces enseignements portent sur la ou les discipline(s) principale(s) de la formation.
l Les enseignements de « Méthodologie » (UEM) facilitent la transition entre l’enseignement secondaire et l’enseignement supérieur.
- Méthodologie disciplinaire : complément de l’enseignement fondamental et acquisition de la maîtrise du travail universitaire (méthodes propres à la discipline choisie et à l’enseignement supérieur).
- Méthodologie générale : intégration de l’étudiant dans l’Université ; élaboration d’un parcours de formation et d’un projet professionnel (réflexion sur l’articulation formation/insertion professionnelle et présentation des différents champs et parcours professionnels proposés à partir du second semestre). Familiarisation avec l’information scientifique et technique (documentation). Maîtrise des outils bureautiques et des outils informatiques.
l Les enseignements de Langue vivante (UEL)
La pratique d’une langue vivante s’avère indispensable. Vous choisissez d’approfondir l’étude d’une langue déjà étudiée au Lycée (langue en continuation) ou de commencer l’étude d’une nouvelle langue (langue en initiation). L’objectif de cet enseignement sera la maîtrise de la communication écrite et orale en langue étrangère. Vous pouvez, si vous le souhaitez, poursuivre une autre langue en continuation à titre facultatif.
l La découverte d’une autre discipline (UEF bis) pour les étudiants ayant choisi de poursuivre l’étude d’une langue en continuation. Cet enseignement de quatre heures au semestre 1 a pour finalité la découverte d’une autre discipline et facilite les réorientations à la fin du semestre. (cf. cas page suivante).
l Les enseignements de spécialités permettent une pré-professionnalisation
L’étudiant suit aux semestres 2 et 3 les enseignements de l’un des cinq champs professionnels proposés, puis aux semestres 4, 5 et 6 un parcours professionnel plus spécialisé. (cf. fascicule sur les champs et parcours professionnels).
En première année, trois périodes permettent de se réorienter vers une nouvelle licence :
1- lors de la semaine d’accueil.
2- pendant le premier mois (jusqu’à la fin octobre).
3- à la fin du premier semestre.
Les deuxième et troisième années s’articulent autour de plusieurs types d’UE :
l des enseignements fondamentaux (UEF),
l des enseignements de langue vivante (UEL) en L2 et en L3
l des enseignements spécialisés de pré-professionnalisation (champs professionnels et parcours professionnels).
Le passage du C2i est proposé de façon systématique aux étudiants de L1. La préparation est effectuée par le biais de l’enseignement de méthodologie informatique de L1. Les étudiants n’ayant pas obtenu le C2i en L1 peuvent s’y représenter en L2 et L3 (et se joindre aux groupes des étudiants de L1).
Relations Internationales
Vous pouvez suivre un semestre ou une année dans une université étrangère en troisième ou quatrième année.
L’Université Rennes2 a établi de nombreux accords avec des Universités étrangères :
- Echanges « Erasmus » avec l’Italie (Naples, Parme, Salerne, Sienne, Trieste)
- Programmes ouverts aux étudiants de toutes filières :
Avec les USA et l’Amérique latine (Programme ISEP)
Avec le Québec (Programme Crepuq),
Avec des universités du Japon, de l’Australie, de l’Inde, du Chili, de Scandinavie, d’Argentine, d’Uruguay….
Après l’obtention d’une licence, vous avez également la possibilité de partir comme assistants ou lecteurs à l’étranger.
Partir à l’étranger ne s’improvise pas. Vous devez commencer vos démarches l’année qui précède votre départ.
Ne manquez pas la Semaine internationale (fin octobre-début novembre) qui, chaque année vous permet de connaître les échanges proposés et les conditions de départ.
- Evaluation des connaissances
L’évaluation concerne, d’une part, la pratique de la langue orale et de la langue écrite et, d’autre part, les connaissances et le niveau de réflexion acquis par les étudiants. Par ailleurs, les étudiants doivent acquérir une série de compétences transversales nécessaires à l’insertion professionnelle.
Les étudiants sont par conséquent évalués par le biais d’exercices diversifiés où se révèle la maîtrise de démarches intellectuelles impliquant de réelles capacités de compréhension, d’approfondissement, d’expression, d’argumentation et de communication, à partir des savoirs fondamentaux de la culture et de la civilisation italiennes. Plus précisément, la progression des étudiants italianistes est évaluée grâce à des épreuves orales en contrôle continu et en examen terminal, à des devoirs sur table en contrôle continu et en examen terminal, à la rédaction de dossiers en contrôle continu.
Pour la première année de licence, le contrôle continu est la forme d’évaluation adoptée. Seuls deux oraux par semestre (couplés avec des épreuves de contrôle continu) sont prévus, afin d’habituer par paliers les étudiants à affronter un examen terminal.
En deuxième année, le volume horaire des épreuves terminales écrites (couplées avec du contrôle continu) est de 3h par semestre.
Enfin, en troisième année, le volume horaire des épreuves terminales écrites passe à 4h par semestre (commentaire de texte ou dissertation). Il est couplé, d’un part, avec du contrôle continu (traduction) et, d’autre part, avec des examens oraux terminaux.
Pour les non assidus, les épreuves de contrôle continu des assidus sont remplacées par des dossiers et des oraux. D’autre part, les non assidus passent les mêmes épreuves terminales écrites que les assidus.
- Stages professionnalisants
Aucun stage n’est obligatoire pour obtenir le diplôme de licence. Néanmoins, les enseignants responsables d’année conseillent vivement aux étudiants d’effectuer des stages de découverte dans le milieu professionnel correspondant à leur choix de Champ et Parcours préprofessionel (cf. offre de formation Rennes 2 ; pour les étudiants italianistes, il s’agit essentiellement des Champs : Métiers de la formation et Métiers de la culture) par le le biais de conventions mises en place par le SUIO de Rennes 2.
- Ouverture sur les Masters
- Master Mention MEF (Métiers de l’Enseignement et de la Formation), spécialité italien qui inclut la préparation CAPES et après obtention du M2, l’agrégation.
- Master Lettres, Spécialité Littératures, parcours italien.
- Master Mention MEF PE (professeur des écoles)
- Tout autre Master professionnel et master recherche du domaine Arts, Lettres, Langues et Communication.
Organisation de la formation
1ère année de Licence (L1)
Cas n° 1 : vous choisissez une Cas n° 2 : vous choisissez une
langue en continuation langue en initiation
(langue étudiée au lycée) (nouvelle langue)
Semestre 1
Septembre - Décembre Semestre 1
Septembre - Décembre
UEF Fondamentaux discipline principale - 7h / ECTS : 19
UEF1 « Langue 1 » / ECTS : 6
- Traduction (2h-TD)
UEF2 « Langue et civilisation contemporaines » / ECTS : 6
- Expression (1h-TP)
- Grammaire (1h-TD)
UEF3 « Civilisation du XXe et du XXI siècles » / ECTS : 7
- Cinéma (2h-CM+TD)
- Civilisation (1h-TD)
UEM Méthodologie disciplinaire - (2h-TD) / ECTS : 2
UEF bis Autre discipline - 4h / ECTS : 6
(voir liste ci-dessous, le choix d’une langue n’est pas possible)
UEM Méthodologie générale - 2h / ECTS : 1
- élaboration du projet de formation et professionnel
- méthodologie informatique
UEL Langue en continuation - 2h / ECTS : 2
(voir liste ci-dessous)
Enseignement facultatif :
LV2 facultative (continuation - 2h) ou Sport
UEF Fondamentaux discipline principale - 7h / ECTS : 19
UEF1 « Langue 1 » / ECTS : 6
- Traduction (2h-TD)
UEF2 « Langue et civilisation contemporaines » / ECTS : 6
- Expression (1h-TP)
- Grammaire (1h-TD)
UEF3 « Civilisation du XXe et du XXI siècles » / ECTS : 7
- Cinéma (2h-CM+TD)
- Civilisation (1h-TD)
UEM Méthodologie disciplinaire - (2h-TD) / ECTS : 2
UEF bis Langue en initiation - 4h / ECTS : 7
(voir liste ci-dessous)
UEM Méthodologie documentaire - 2h / ECTS : 1
Enseignement facultatif :
LV2 facultative (continuation - 2h) ou Sport
Semestre 2
Janvier - Avril Semestre 2
Janvier - Avril
UEF Fondamentaux discipline principale - 7h / ECTS : 18
UEF4 « Langue 2 » / ECTS : 6
- Traduction (2h-TD)
UEF5 « Langue 3 » / ECTS : 6
- Expression (1h-TP)
- Civilisation (1h-TP)
UEF6 « Littérature et civilisation contemporaines » / ECTS : 6
- La littérature contemporaine (2h-CM)
- Civilisation : des années 70 à nos jours (1h-TD)
UEM Méthodologie disciplinaire - (2h-TD) / ECTS : 2
UES Champs pré-professionnels - 4h / ECTS : 5
(voir notice sur les champs et parcours professionnels)
UEM Méthodologie générale
- informatique : ECTS :1
- documentaire : ECTS : 1
UEL Langue en continuation - 2h / ECTS : 3
(voir liste ci-dessous)
Enseignement facultatif :
LV2 facultative dont langues anciennes (continuation - 2h)
ou Sport
UEF Fondamentaux discipline principale - 7h / ECTS : 18
UEF4 « Langue 2 » / ECTS : 6
- Traduction (2h-TD)
UEF5 « Langue 3 » / ECTS : 6
- Expression (1h-TP)
- Civilisation (1h-TP)
UEF6 « Littérature et civilisation contemporaines » / ECTS : 6
- La littérature contemporaine (2h)
- Civilisation : des années 70 à nos jours (1h)
UEM Méthodologie disciplinaire - (2h-TD) / ECTS : 2
UES Champs pré-professionnels - 4h / ECTS : 5
(voir notice sur les champs et parcours professionnels)
Méthodologie générale :
Informatique : ECTS : 1
UEL Langue en initiation - 4h / ECTS : 4
(voir liste ci-dessous)
Enseignement facultatif :
LV2 facultative dont langues anciennes (continuation - 2h) ou Sport
Autres disciplines : Lettres, Histoire, Psychologie, … (la liste précise des disciplines proposées sera disponible en juillet 2008)
Langues en continuation : anglais, allemand, arabe, breton, chinois, espagnol, portugais, russe.
Langues en initiation : allemand, arabe, breton, catalan, chinois, galicien, gallois, grec ancien, grec moderne, latin, irlandais, japonais, polonais, portugais, russe, suédois, tchèque.
2ème année de Licence (L2)
Semestre 3
Fin septembre - janvier Semestre 4
Fin janvier - mai
UEF Fondamentaux discipline principale - 11h / ECTS : 22
UEF1 « Littérature et civilisation anciennes » / ECTS : 8
- Littérature : des origines à Dante (2h-CM+TD)
- Art et société : XIe-XIIIe siècle (1h-CM+TD)
- Civilisation : de la chute de l’Empire romain au Duecento (1h)
UEF2 « Littérature et civilisation modernes » / ECTS : 7
- Littérature : le roman du XIXe et du début du XXe siècle (2h)
- Civilisation : du Risorgimento à la 1ère guerre mondiale (1h)
UEF3 « Langue » / ECTS : 7
- Traduction (2h-TD)
- Expression (1h-TP)
- Linguistique (1h-TD)
UES Champs professionnels - 4h / ECTS : 5
(voir notice sur les champs et parcours professionnels)
UEL Langue / ECTS : 3
au choix :
langue en continuation (2h) ou en initiation (3h)
(voir liste ci-dessous)
Complément de formation C2i
LV2 facultative (continuation - 2h) ou Sport
UEF Fondamentaux discipline principale - 11h / ECTS : 22
UEF4 « Littérature et civilisation anciennes » / ECTS : 8
- Littérature : Pétrarque et Boccace (2h-CM+TD)
- Art et société : Trecento et Quattrocento (1h-CM+TD)
- Civilisation : du Trecento au Settecento (1h-CM+TD)
UEF5 « Littérature et civilisation du XXe siècle » / ECTS : 7
- Littérature : le roman du XXe siècle (2h-CM+TD)
- Civilisation : le fascisme (1h-CM+TD)
UEF6 « Langue » / ECTS : 7
- Traduction (2h-TD)
- Expression (1h-TP)
- Linguistique (1h-TD)
UES Parcours - 3h / ECTS : 5
(voir notice sur les champs et parcours professionnels)
UEL Langue / ECTS : 3
au choix :
langue en continuation (2h) ou en initiation (3h)
(voir liste ci-dessous)
LV2 facultative (continuation - 2h) ou Sport
3ème année de Licence (L3)
Semestre 5
Fin septembre - janvier Semestre 6
Fin janvier - mai
UEF Fondamentaux discipline principale - 12h / ECTS : 22
UEF1 « Langue » / ECTS : 8
- Traduction (2h-TD)
- Traduction textes anciens et linguistique historique (2h-TD)
UEF2 « Arts et Théâtre » / ECTS : 7
- Art et société : du Cinquecento au Settecento (2h-CM+TD)
- Théâtre (2h-CM+TD)
UEF3 « Littérature » / ECTS : 7
- L’humanisme et la Renaissance (4h-CM+TD)
UES Parcours - 3h / ECTS : 5
(voir notice sur les champs et parcours professionnels)
UE Langue/ ECTS : 3
au choix :
langue en continuation (2h) ou en initiation (3h)
LV2 facultative (continuation - 2h) ou Sport
UEF Fondamentaux discipline principale - 12h / ECTS : 22
UEF4 « Langue » / ECTS : 8
- Traduction (2h-TD)
- Traduction textes anciens et linguistique historique (2h-TD)
UEF5 « Arts et Poésie » / ECTS : 7
- Art et société : Ottocento et Novecento (2h-CM+TD)
- Poésie du XXe siècle (2h-CM+TD)
UEF6 « Littérature » / ECTS : 7
- Du Baroque au Romantisme (4h-CM+TD)
UES Parcours - 3h / ECTS : 5
(voir notice sur les champs et parcours professionnels)
UEO / ECTS : 3
au choix :
langue en continuation (2h) ou en initiation (3h) ; ou VEE (Validation Expérience Etudiante)
Méthodologie documentaire
LV2 facultative (continuation - 2h) ou Sport
DESCRIPTIFS DES ENSEIGNEMENTS FONDAMENTAUX
Licence 1, semestre 1, UE 1, UE2, UE3
UE1 Langue
Traduction :
a/ Version
1h par semaine
Apprentissage de la traduction de l’italien vers le français, à partir d’un ensemble de textes d’auteurs contemporains (Ammaniti, De Carlo, De Luca, Sciascia, Tabucchi etc.).
Enseignant : Gerard Vittori
b/ Thème
1h par semaine
Traduction de français en italien de textes tirés de romans français contemporains ou de journaux (Le Monde etc…).
Enseignante : Claudia Zudini
UE2 Langue et civilisation contemporaines
1/ Expression écrite et orale
1h par semaine
Lecture d’articles, extraits de journaux et de revues. Résumés et dictées. Discussions sur des thèmes variés en rapport avec l’Italie : la vie quotidienne, les jeunes, l’école, le travail…
Enseignante : Francesca Occhipinti
2/ Grammaire
1h par semaine
Etude des aspects essentiels de la grammaire italienne (morphologie, syntaxe), avec mise en oeuvre des apprentissages au moyen d’exercices de thème grammatical et d’analyse contrastive de textes italiens.
Enseignant : Gérard Vittori
UE3 Civilisation des XXe et XXIe siècles
1/ Cinéma italien
2h par semaine
Le cinéma italien de 1942 à nos jours. Les différentes étapes, arrêt sur images : le Néoréalisme (De Sica, Rossellini, Visconti…), les années 60 : la modernité (Antonioni, Fellini…), la « comédie à l’italienne », le cinéma politique etc. Quelques aspects du cinéma contemporain : Moretti, Benigni….
Une liste de films à visionner impérativement (disponibles à la médiathèque) sera distribuée à la rentrée.
Enseignante: Elisa Barbolini
2/ Civilisation
1h par semaine
Les questions de civilisation traitées par cet enseignement sont en relation avec les films visionnés pendant le cours de cinéma. Si le néoréalisme montre la réalité populaire de la résistance et la dureté du quotidien de l’après-guerre, dans les années 1950-1960, le cinéma analyse la réalité de la bourgeoisie et les effets du « miracle économique » italien, en montrant les ombres de cette période : la migration méridionale, les problèmes du prolétariat, la Mafia, la spéculation immobilière, le problème de l’emploi et du monde ouvrier. Dans les années 1970, les mondes de la Mafia, du terrorisme et de la corruption politique fournissent les sujets les plus intéressants, aussi bien du point de vue cinématographique qu’historique.
Des photocopies seront distribués aux étudiants durant le cours.
Enseignant : Francesca Occhipinti
UE Méthodologie disciplinaire
2h par semaine
Ce cours a pour objectif de conduire l’étudiant à se familiariser avec les différents supports utilisés dans les cours de civilisation et de littérature. D’une part, seront enseignées les bases de l’analyse de l’image fixe (photos, publicités, ou tableaux) et en mouvement (essentiellement extraits de films), à partir de supports italiens (12h). D’autre part, l’objectif du cours sera aussi de conduire l'étudiant à se familiariser avec un travail de lecture méthodique et critique du texte littéraire (12h).
Enseignants : Elisa Barbolini (analyse de l’image), Jean-Paul Le Quay (analyse de texte)
Licence 1, semestre 2 : UE 1, UE2, UE3
UE1 Langue
Traduction :
a/ Version
1h par semaine
Apprentissage de la traduction de l’italien vers le français, à partir d’un ensemble de textes d’auteurs contemporains (Ammaniti, De Carlo, De Luca, Sciascia, Tabucchi etc.).
Enseignant : Jean-Paul Le Quay
b/ Thème
1h par semaine
Traduction de français en italien de textes tirés de romans français contemporains ou de journaux (Le Monde etc…).
Enseignant : Gérard Vittori
UE2 Langue 2
1/ Expression écrite et orale
1h par semaine
Lecture d’articles extraits de journaux et de revues. Résumés. Discussions sur des thèmes variés en rapport avec l’Italie : la famille, les loisirs, le sport…
Enseignante : Fracesca Occhipinti
2/ Civilisation
1h par semaine
La géographie de l’Italie, les régions et les villes.
L'objectif de ce cours est l'acquisition de connaissances de base sur la géographie et l'histoire italiennes : l’organisation de l’État, les répartitions territoriales (régions, provinces, communes), les problèmes liés à la gestion du territoire et au développement économique seront mis en relation avec leurs raisons historiques.
UE3 Littérature et civilisation contemporaines
1/ Littérature contemporaine
2h par semaine
Ce cours constitue une première approche de l’étude de textes contemporains. Les étudiants sont appelés à mettre en œuvre les savoirs acquis en matière de rhétorique et d’analyse littéraire. Les textes au programme sont les suivants :
Michela Murgia, Accabadora, Torino, Einaudi, 2009.
Andrea Bajani, Se consideri le colpe, Torino, Einaudi, 2007.
Ascanio Celestini, Lotta di classe, Torino, Einaudi, 2009.
Important: les étudiants doivent avoir lu les romans dans l’ordre avant le début du second semestre.
Enseignante : Giovanna Sparacello
2/ Civilisation
1h par semaine
La civilisation contemporaine des années 70 à nos jours. Dans les années 1970, l’Italie traverse une profonde crise politique, marquée par les actions terroristes d’extrême droite et d’extrême gauche. Après les années 1980, pendant lesquelles atteint son apogée la corruption politique, on assiste à la fin de la « Première République » avec l’opération judiciaire nommée Mani pulite qui révèle la corruption de nombreux dirigeants politiques. En 1994, entre en politique Silvio Berlusconi et commence une période qui dure jusqu’à nos jours…
Des photocopies seront distribuées aux étudiants pendant le cours.
Quelques ouvrages conseillés :
Enrico DEAGLIO, Patria 1978-2008, Milano, Il Saggiatore, 2009.
Marco NOZZA, Il pistarolo. Da Piazza Fontana, trent’anni di storia raccontati da un grande cronista. Introduzione di Corrado Sajano, Milano, Il Saggiatore, 2006.
Sergio ZAVOLI, La notte della Repubblica, Milano, Oscar Mondadori, 2009 (1ère éd. 1992).
Mario CALABRESI, Spingendo la notte più in là. Storia della mia famiglia e di altre vittime del terrorismo, Milano, Piccola Biblioteca Oscar Mondadori, 2009.
Enrico FENZI, Armi e bagagli. Un diario delle Brigate Rosse, Genova, Costa & Nolan, 1998.
Michela MURGIA, Il mondo deve sapere. Romanzo tragicomico di una telefonista precaria, Milano, Mondolibri, 2008.
Andrea BAJANI, Cordiali saluti, Torino, Einaudi, 2005 e 2008.
S. BOLASCO, L. GIULIANO, N GALLI DE’ PARATESI, Parole in libertà. Un’analisi statistica e linguistica dei discorsi di Berlusconi, Roma, Manifestolibri, 2006.
Enseignante : Giovanna Sparacello
UE Méthodologie disciplinaire
2h par semaine
Cet enseignement a pour objectif de conduire l’étudiant à se familiariser avec les exercices demandés dans les cours de littérature, en particulier, la dissertation et le commentaire composé.
Le titre de l’ouvrage à lire sera communiqué au début du semestre 1.
Enseignant : Jean-Paul Le Quay
Licence 2, semestre 3, UE1, UE2, UE3
UE1 Littérature et civilisation anciennes
1/ Littérature italienne des origines à Dante
2h par semaine
Etude des textes fondateurs de la littérature italienne, depuis le Cantique des Créatures de Saint François d’Assise à la Divine Comédie de Dante, en passant par la poésie religieuse ombrienne en particulier. Une partie du cours est consacrée à la découverte des auteurs de la poésie courtoise sicilienne et de la poésie toscane du dolce stil novo.
Un recueil de textes photocopiés est fourni en début d’année par l’enseignant.
Bibliographie
Textes de littérature :
Poesia italiana, “Il Duecento”, Milan, Garzanti, I grandi libri, 1999.
Dante, La divina commedia, Milan, Biblioteca Universale Rizzoli.
Enseignant : Gérard Vittori
2/ Art et société 3 ECTS
(1h par semaine, 12h semestre)
XIe-XIIIe siècles. A travers les grandes œuvres sont envisagés les rapports entre les expressions artistiques et leurs conditions socio-historiques de production.
Bibliographie d’orientation et de consultation
1. Manuels d’histoire de l’art
ADORNO, P., L’arte italiana, Messine-Florence, D’Anna, 1986.
ARGAN, C.G., Storia dell’arte italiana, Florence, Sansoni, 1968.
BERTELLI, C – BRIGANTI, C. – GIULIANO, A., Storia dell’arte italiana, Milan, Electa - B. Mondadori, 1988.
DE VECCHI, P. – CERCHIARI, E., Arte nel tempo, Milan, Bompiani, 1998.
DUBY, G., L’arte e la società medievale, Rome-Bari, Laterza, rééd. 2005.
2. Dictionnaires (N.B. Voir aussi les indications bibliographiques des cours de littérature)
DUCHET-SUCHAUX, G. – PASTOUREAU, M., La Bible et les saints. Guide iconographique, Paris, Flammarion, 1990.
AGHION, I. – BARBILLON, C. – LISSARRAGUE, F., Héros et dieux de l’Antiquité. Guide iconographique, Paris, Flammarion, 1994.
Dictionnaire de la peinture italienne. La peinture italienne des origines à nos jours, Paris, Larousse, 1989.
3. Sources iconographiques
JACQUES DE VORAGINE (Iacopo da Varazze), La Légende dorée (Legenda aurea), 2 vol., Paris, Garnier-Flammarion, 1967.
4. Autres
CHASTEL, A., L’Art italien, Paris, Larousse, 1956.
GOMBRICH, E.H., Histoire de l’art, Paris, Flammarion, rééd. 1995.
Enseignante : Elisa Barbolini
3/ Civilisation
1h par semaine
De la chute de l’empire romain au Treizième siècle.
Etude des grandes périodes et des dates importantes qui les ont marquées. Cette étude sert de cadre général à la découverte des aspects de la civilisation et de la culture du Moyen Age en Italie : évolution des institutions, des mentalités, de l’économie et des modes de vie.
Enseignant : Gérard Vittori
UE2 Littérature et civilisation modernes
1/ Littérature
2h par semaine
Le roman du XIXe siècle et du début du XXe. Le cours portera sur la naissance du roman en tant qu'expression de la bourgeoisie naissante, sur sa spécificité et sur la réhabilitation d'un genre décrié par un écrivain reconnu comme Manzoni (Promessi sposi). A travers l'œuvre de Giuseppe Verga (I Malavoglia), on se penchera sur l'interprétation italienne du roman expérimental et naturaliste qui donna naissance en Italie au courant vériste. L'œuvre d'Italo Svevo (La coscienza di Zeno) permettra aux étudiants de se pencher sur le roman d'introspection et d'autoanalyse.
Il est recommandé aux étudiants de lire les romans au programme, avant le début des cours et dans l’ordre de présentation. On préfère ne pas suggérer d'édition : toute édition intégrale peut être utilisée.
Bibliographie
1. Romans:
Alessandro MANZONI, I Promessi Sposi.
Giovanni VERGA, I Malavoglia.
Italo SVEVO, La coscienza di Zeno.
2. Ouvrages de référence:
Poétique du récit (éd. Gérard Genette et Tzvetan Todorov), Paris, Seuil, 1977.
LUKACS Georges, La théorie du roman, Saint-Amand, Gonthier, 1979.
Enseignante : Maria Pia Granisso
2/ Civilisation
1h par semaine
Du Risorgimento à la 1ère guerre mondiale. Les sujets traités seront en relation avec le cours de littérature. On abordera tout particulièrement le Congrès de Vienne et la question du « nationalisme », niée par l’Eglise catholique, les rôles respectifs joués par Mazzini, Cavour et Garibaldi dans l’unification italienne, les problèmes liés à l’unification de l’Italie et sa participation à la première guerre mondiale.
Un recueil de textes sera distribué aux étudiants en début de semestre. Des documents sur support audio et vidéo viendront aussi illustrer les sujets traités dans le cours.
Enseignante : Maria Pia Granisso
UE3 Langue
1/ Traduction
a/ Version
1hpar semaine
Traduction d’italien en français de textes contemporains le plus souvent littéraires.
Enseignant : Gérard Vittori
b/ Thème
1h par semaine
Traduction de textes français du XIXe, XXe et XXIe siècles. L’objectif du cours est une initiation à la traduction littéraire, mais aussi l’analyse comparée des deux langues, l’étude des divers registres de langue, une introduction à la traductologie, en se basant sur la méthode de la reformulation.
Enseignante : Maria Pia Granisso
2/ Expression écrite et orale
1h par semaine
Exercices de compréhension et d’expression à partir de textes écrits et de supports audiovisuels. Thème du cours : La diversité culturelle, économique et sociale de l’Italie. Sujets traités : la « questione meridionale », les dialectes…
Enseignante : Francesca Occhipinti
3/ Linguistique, rhétorique et poétique
1h par semaine
Approche des textes sous l’angle de la poétique. Introduction à la rhétorique.
Bibliographie (ouvrages à consulter)
BELTRAMI, Pietro G., Gli strumenti della poesia. Guida alla metrica italiana, Bologne, Il Mulino, 1996.
DUPRIEZ, Bernard, Gradus. Les procédés littéraires (dictionnaire), Paris, U.G.E. 10/18, 1984.
ELWERT, W. Th., Versificazione italiana dalle origini ai giorni nostri, Florence, Le Monnier, 1973.
MARCHESE, Angelo, Dizionario di retorica e di stilistica, Milan, Mondadori, 1978.
MORTARA GARAVELLI, Bice, Manuale di retorica, Milan, Bompiani, 1988.
PAZZAGLIA, Mario, Manuale di metrica italiana, Florence, Sansoni, 1990.
Enseignante : Claire Lesage
Licence 2, semestre 4, UE1, UE2, UE3
UE1 Littérature et civilisation anciennes
1/ Littérature italienne du XIVe siècle : Pétrarque et Boccace.
2h par semaine
Les deux auteurs seront abordés l’un à la suite de l’autre par le biais des deux œuvres qui leur ont assigné une place tout à fait exceptionnelle dans l’histoire de la littérature italienne (et européenne) : le Canzoniere pour le premier, le Décaméron pour le second.
Chacun des deux volets du cours (Pétrarque, puis Boccace) comportera trois temps : présentation générale de l’auteur ; grandes caractéristiques structurelles, thématiques et discursives des deux œuvres ; commentaire d’un choix de poèmes et de nouvelles.
Bibliographie
1. Textes au programme :
a/ Pour Pétrarque, l’édition de référence est :
- Francesco Petrarca, Canzoniere, edizione commentata a cura di Marco Santagata, nuova edizione aggiornata, Milan, Mondadori, 2004. Elle est à la Bibliothèque universitaire et vous devrez absolument vous y reporter régulièrement. Dans la mesure cependant où elle est coûteuse et que, pour votre travail en dehors de l’Université, vous ne pourrez sans doute pas en faire l’acquisition, voici la référence d’une édition économique :
- Francesco Petrarca, Canzoniere, a cura di U. Dotti, Milan, Feltrinelli, 5e éd. 2001. (mais il faut insister : vous ne sauriez vous dispenser de consulter la précédente)
b/ Pour Boccace, deux possibilités (éditions toutes deux établies par le même « curatore »)
- Giovanni Boccaccio, Decameron, a cura di V. Branca, 2 vol., Milan, Mondadori (« Oscar »), 6e éd. 1995
- Giovanni Boccaccio, Decameron, a cura di V. Branca, 2 vol., Turin, Einaudi, 1992.
2. Études et ouvrages de consultation :
a/ sur Pétrarque et Boccace
- Pour Pétrarque comme pour Boccace, lire d’abord les excellentes introductions des « curatori » dans les éditions de référence.
- Voir les parties consacrées aux deux auteurs dans Mario PAZZAGLIA, Scrittori e critici della letteratura italiana, vol. I, Dal Medioevo all’Umanesimo. Antologia con pagine critiche e un profilo di storia letteraria, Bologna, Zanichelli, 1979 ; dans le Précis de littérature italienne, dir. C. Bec, Paris, P.U.F., 1982 ; dans le Manuale di letteratura italiana. Storia per Generi e Problemi, a cura di F. Brioschi e C. Di Girolamo, vol. I (« Dalle origini alla fine del Quattrocento »), Turin, Bollati Boringhieri, 1993.
- Raffaele AMATURO, Petrarca, Rome-Bari, Laterza (LIL n° 6), 1971.
- Carlo MUSCETTA, Boccaccio, Rome-Bari, Laterza (LIL n° 8), 1972.
b/ sur la civilisation médiévale
- L'uomo medievale, a cura di J. Le Goff , Rome-Bari, Laterza, 1987.
c/ poétique et rhétorique
- BELTRAMI, Pietro G., Gli strumenti della poesia. Guida alla metrica italiana, Bologne, Il Mulino, 1996.
- ELWERT, W. Th., Versificazione italiana dalle origini ai giorni nostri, Firenze, Le Monnier, 1973.
- PAZZAGLIA, Mario, Manuale di metrica italiana, Florence, Sansoni, 1990.
- MARCHESE, Angelo, Dizionario di retorica e di stilistica, Milano, Mondadori, 1978.
- MORTARA GARAVELLI, Bice, Manuale di retorica, Milan, Bompiani, 1988.
- DUPRIEZ, Bernard, Gradus. Les procédés littéraires (dictionnaire), Paris, U.G.E. 10/18, 1984.
Enseignante : Claire Lesage (12h)
2/ Art et société
1h par semaine
Du Trecento au Quattrocento. Les évolutions dans la manière de concevoir l’espace et la figure humaine sont abordées à travers les œuvres d’artistes choisis, avec une attention particulière à des aspects spécifiques tels que l’emploi des couleurs, la représentation des sujets sacrés et la théorie de la perspective.
Bibliographie
1. Manuels d’histoire de l’art
ADORNO, P., L’arte italiana, Messine-Florence, D’Anna, 1986.
ARGAN, C.G., Storia dell’arte italiana, Florence, Sansoni, 1968.
BERTELLI, C – BRIGANTI, C. – GIULIANO, A., Storia dell’arte italiana, Milan, Electa - B. Mondadori, 1988.
DE VECCHI, P. – CERCHIARI, E., Arte nel tempo, Milano, Bompiani, 1998.
2. Dictionnaires (N.B. Voir aussi les indications bibliographiques des cours de littérature)
DUCHET-SUCHAUX, G. – PASTOUREAU, M., La Bible et les saints. Guide iconographique, Paris, Flammarion, 1990.
AGHION, I. – BARBILLON, C. – LISSARRAGUE, F., Héros et dieux de l’Antiquité. Guide iconographique, Paris, Flammarion, 1994.
Dictionnaire de la peinture italienne, Paris, Larousse, 1989.
3. Sources iconographiques
JACQUES DE VORAGINE (Iacopo da Varazze), La Légende dorée (Legenda aurea), 2 vol., Paris, Garnier-Flammarion, 1967.
4. Traités de l’époque étudiée
CENNINI, C., Le Livre de l’art (Il libro dell’arte), trad. C. Déroche, Paris, Berger-Levrault, 1991.
ALBERTI, L. B., De la peinture, trad. J.-L. Schefer, Paris, Macula, 1992.
PIERO DELLA FRANCESCA, De la perspective en peinture (De prospectiva pingendi), trad. J.-P. Le Goff, Paris, In Medias Res, 1998.
5. Sources contemporaines
VASARI, Giorgio, Le Vite de’ più eccellenti architetti, pittori, et scultori italiani, da Cimabue, insino a’ tempi nostri (Florence 1550), éd. par Luciano BELLOSI et Aldo ROSSI, Turin, Einaudi, 1986.
6. Autres
BAXANDALL, M., L’Œil du Quattrocento. L’usage de la peinture dans l’Italie de la Renaissance, Paris, Gallimard, 1985.
CHASTEL, A., L’Art italien, Paris, Larousse, 1956.
COLMAR, P., La Perspective en jeu, Paris, Gallimard (« Découvertes »), 1992.
FRANCASTEL, P., La Figure et le lieu. L’ordre visuel du Quattrocento, Paris, Gallimard, 1967.
GOMBRICH, E.H., Histoire de l’art, Paris, Flammarion, rééd. 1995.
PANOFSKY, E., La Renaissance et ses avant-courriers dans l’art d’Occident, Paris, Flammarion, 1976.
Enseignante : Elisa Barbolini
3/ Civilisation
1h par semaine
Du « Trecento » au « Settecento ». Les questions traitées seront en relation avec les sujets abordés dans les cours de littérature et d’art et société.
Enseignante :
UE2 Littérature et civilisation du XXe siècle
1/ Littérature
2h par semaine
Le roman italien à travers quelques représentants des courants les plus significatifs de la littérature narrative italienne, de la période comprise entre le deuxième après-guerre et la fin du XXe siècle. Une attention particulière sera portée au mouvement néoréaliste, à la littérature comme témoignage et à la littérature engagée, à travers l’œuvre d’Ignazio Silone, de Renata Viganò et de Primo Levi. L’œuvre d’Italo Calvino illustrera le phénomène des avant-gardes littéraires internationales et de l’influence de la science et des sciences humaines (linguistique, structuralisme, sémiotique, cybernétique) sur la littérature narrative. Le caractère méta-littéraire de Se una notte d’inverno un viaggiatore permettra une réflexion sur les structures narratives, la lecture, l’écriture, l’édition, la traduction, la diffusion et la place du livre dans notre société.
Il est recommandé aux étudiants de lire les romans au programme, avant le début des cours et dans l’ordre de présentation. On préfère ne pas suggérer d'édition : toute édition intégrale peut être utilisée.
Bibliographie
1. Romans:
Ignazio SILONE, Fontamara.
Renata VIGANÒ, L’Agnese va a morire.
Primo LEVI, Se questo è un uomo.
Italo CALVINO, Se una notte d’inverno un viaggiatore.
2. Ouvrages de référence :
Poétique du récit (éd. Gérard Genette et Tzvetan Todorov), Paris, Seuil, 1977.
LUKACS Georges, La théorie du roman, Saint-Amand, Gonthier, 1979.
Enseignante : Maria Pia Granisso
2/ Civilisation
1h par semaine
De la montée du Fascisme à la chute du régime. La vittoria mutilata, la naissance du mouvement fasciste, sa transformation en parti, la prise du pouvoir. La naissance de la dictature: les lois fascistissime et racistes, le culte du Duce, l'éducation para-militaire, l'abolition des autres partis et des élections, l'antifascisme et la résistance. L'Italie immédiatement après la chute de la dictature: les années 1950.
Un recueil de textes sera distribué aux étudiants en début de semestre. Des documents sur support audio et vidéo viendront aussi illustrer les sujets traités dans le cours.
Bibliographie
GUICHONNET Paul, Mussolini et le Fascisme, Paris, PUF, 1986.
CAROCCI Giampiero, Storia del Fascismo, Rome, Newton, 1994.
Enseignante : Maria Pia Granisso
UE3 Langue
1/ Traduction
a/ Version
1h par semaine
Traduction d’italien en français de textes contemporains le plus souvent littéraires.
Enseignant : Gérard Vittori
b/ Thème
1h par semaine
Traduction de textes français du XIXe, XXe et XXIe siècles. L’objectif du cours est une initiation à la traduction littéraire, mais aussi l’analyse comparée des deux langues, l’étude des divers registres de langue, une introduction à la traductologie, en se basant sur la méthode de la reformulation.
Enseignante : Maria Pia Granisso
2/ Expression écrite et orale
1h par semaine
Exercices de compréhension et d’expression à partir de textes écrits et de supports audiovisuels. Thème du cours : La diversité culturelle, économique et sociale de l’Italie. Sujets traités : “il brigantaggio”, “il campanilismo”, la Lega Nord, etc.
Enseignante : Francesca Occhipinti
Licence 2 Semestre 4
3/ Linguistique, rhétorique et poétique
1h par semaine
Histoire de la langue italienne et introduction à la sociolinguistique.
Un recueil de textes photocopiés est fourni en début de semestre par l’enseignante. De plus, nous adopterons le manuel suivant :
MARAZZINI, Claudio, Breve storia della lingua italiana, Bologna, Il Mulino, 20093, p. 267.
Les étudiants sont priés d’en faire l’acquisition avant le début des cours.
Bibliographie (ouvrages à consulter)
MARAZZINI, Claudio, La lingua italiana. Profilo storico, Bologne, Il Mulino, 2002.
DARDANO, Maurizio, Manualetto di linguistica italiana, Bologne, Zanichelli, 19993 .
DARDANO, Maurizio, La lingua italiana, morfologia, sintassi, fonologia, formazione delle parole, lessico, nozioni di linguistica e sociolinguistica, Bologne, Zanichelli, 1996.
BERRUTO, Gaetano, Fondamenti di sociolinguistica, Roma-Bari, Laterza, 20105 .
BERRUTO, Gaetano, Sociolinguistica dell’italiano contemporaneo, Roma, Carocci, 2006.
GRASSI, Corrado, SOBRERO, Alberto, Fondamenti di dialettologia italiana, Rome-Bari, Laterza, 1999.
GRASSI, Corrado, SOBRERO, Alberto, TELMON Tullio, Introduzione alla dialettologia italiana, Rome-Bari, Laterza, 2003.
Enseignante : Giovanna Sparacello
Licence 3, semestre 5, UE1, UE2, UE3
UE1 Langue
1/ Traduction
a/ Version
1h par semaine
Traduction de textes d’auteurs contemporains (Baricco, Bufalino, Morante, Pasolini, Pavese etc.) et de documents autres : articles, extraits de scripts ou d’essais… Eléments de traductologie.
Enseignant : Jean-Paul Le Quay
b/ Thème
1h par semaine
Traduction de textes français du XIXe, XXe et XXIe siècles. L’objectif du cours est une initiation à la traduction littéraire et non littéraire, mais aussi l’analyse comparée des deux langues, l’étude des divers registres de langue, une introduction à la traductologie, en se basant sur la méthode de la reformulation.
Enseignante : Maria Pia Granisso
2/ Traduction de textes anciens et linguistique historique 4 ECTS
2h par semaine
En linguistique historique : étude des principales transformations phonétiques et morphologiques. Le cours de traduction a pour objectif une premier l’acquisition d’outils et de méthodes pour l’analyse et la compréhension des textes de la littérature italienne des origines au XVIIe siècle. Articulé avec le cours de linguistique, il repose sur des supports textuels qui constituent pour ce dernier un champ d’application.
Bibliographie
1. Histoire de la langue italienne :
DARDANO, Maurizio, Manualetto di linguistica italiana, Bologne, Zanichelli, 19993 (chap. IV).
NICOLAS, Jean, Cours de philologie italienne, Université de Nice, 1999.
GENOT, Gérard, Manuel de linguistique historique italienne, Paris, Ellipses, 1998.
ROHLFS, Gerhard, Grammatica storica della lingua italiana e dei suoi dialetti, Turin, Einaudi, 1969-1971, 3 vol.
MIGLIORINI, Bruno, Storia della lingua italiana, Milan, Bompiani, 19975.
Collection “Storia della lingua italiana” publiée par l’éditeur Il Mulino (XVe-XVIIIe siècles, voir à la médiathèque)
TEKAVCIC, P., Grammatica storica dell’italiano, Fonematica, Morfosintassi, Lessico, Bologne, Il Mulino, 1980, 3 vol.
2. Dictionnaires :
S. BATTAGLIA, Grande dizionario della lingua italiana, Turin, UTET.
M. CORTELAZZO, P. ZOLLI, Dizionario etimologico della lingua italiana, Bologne, Zanichelli, 1992, 5 vol.
F. GAFFIOT, Dictionnaire latin-français, Paris, Hachette, 1998.
3. Grammaires italiennes et latines :
L. SERIANNI, A. CASTELVECCHI, Grammatica italiana, Turin, Utet, 1994.
M. DARDANO, P. TRIFONE, Grammatica italiana, Bologne, Zanichelli,1989.
S. BATTAGLIA, V. PERNICONE, Grammatica italiana, Turin, Loescher, 1987.
L. SAUSY, Grammaire latine complète, Paris, F. Lanore, 1992
4. Histoire de la langue française :
F. BRUNOT, A. GERALD, Histoire de la langue française des origines à nos jours, Paris, A. Colin, 1969-79, 2 vol.
M. HUCHON, Histoire de la langue française, Paris, Librairie générale française, 2002.
Enseignante : Claire Lesage
UE2 Arts et théâtre 7 ECTS
1/ Art et société 4 ECTS
2h par semaine
Du « Cinquecento » au « Settecento ». A travers les grandes œuvres sont envisagés les rapports entre les expressions artistiques et leurs conditions socio-historiques de production.
Bibliographie
1. Manuels d’histoire de l’art
ADORNO, P., L’arte italiana, Messine-Florence, D’Anna, 1986.
ARGAN, C.G., Storia dell’arte italiana, Florence, Sansoni, 1968.
BERTELLI, C – BRIGANTI, C. – GIULIANO, A., Storia dell’arte italiana, Milan, Electa - B. Mondadori, 1988.
DE VECCHI, P. – CERCHIARI, E., Arte nel tempo, Milano, Bompiani, 1998.
2. Dictionnaires (N.B. Voir aussi les indications bibliographiques des cours de littérature)
DUCHET-SUCHAUX, G. – PASTOUREAU, M., La Bible et les saints. Guide iconographique, Paris, Flammarion, 1990.
AGHION, I. – BARBILLON, C. – LISSARRAGUE, F., Héros et dieux de l’Antiquité. Guide iconographique, Paris, Flammarion, 1994.
Dictionnaire de la peinture italienne, Paris, Larousse, 1989.
3. Vasari
VASARI, Giorgio, Le Vite de’ più eccellenti architetti, pittori, et scultori italiani, da Cimabue, insino a’ tempi nostri (Florence 1550), éd. par Luciano BELLOSI et Aldo ROSSI, Turin, Einaudi, 1986. Voir aussi l’édition Newton, 20058 (sous la direction de M. Marini) qui propose l’édition de 1568 de Le Vite (les deux éditions sont à la BU de Rennes 2).
4. Autres
PINELLI, A., La bella Maniera, Artisti del Cinquecento tra regola e licenza, Torino, Einaudi, 20032.
HASKELL, F. Mécènes et peintres : l’art et la société au temps du baroque italien, Paris, Gallimard, 1991.
Raimondi, E., Colore eloquente : letteratura e arte barocca, Bologne, Il Mulino, 1995.
Enseignante : Claudia Zudini
2/ Théâtre
2h par semaine
Moments du théâtre italien : De Pirandello aux contemporains.
Le cours portera sur l’œuvre des dramaturges italiens Luigi Pirandello et Eduardo De Filippo. En commençant le cours, on abordera la spécificité de la dramaturgie, en même temps écriture littéraire et spectacle en devenir.
A travers les pièces de Pirandello, on découvrira le caractère novateur de ce théâtre, qui est théâtre de parole et théâtre d’idées, les thématiques chères à l’écrivain, telles que la subjectivité, le relativisme, le problème identitaire, la réflexion sur le théâtre du monde et le monde du théâtre.
La pièce d’Eduardo De Filippo permettra de voir de quelle manière cet auteur, d’expression italienne et dialectale, reçoit l’héritage de Pirandello et le décline en y apportant une dimension sociale et engagée.
Il est recommandé aux étudiants de lire les pièces au programme - à l’exception de la pièce Così è (se vi pare), qui fera l’objet d’un travail à part en cours -, avant le début des cours et dans l’ordre de présentation. Les éditions suggérées n’ont qu’un caractère indicatif : toute autre édition intégrale peut être utilisée.
Bibliographie
Pièces à lire :
Luigi PIRANDELLO :
- Così è (se vi pare)
- Sei personaggi in cerca d’autore
- L’Uomo, la Bestia e la Virtù
Eduardo DE FILIPPO :
- Dolore sotto chiave
Ouvrages de référence:
BOUISSY André, Révolution dramaturgique de Pirandello et psychodrame de Moreno, in Lectures pirandelliennes, Université de Paris VIII, 1978.
SPIZZO Jean, Pirandello: théâtre du reflet, théâtre du conflit, in Lectures pirandelliennes, Université de Paris VIII, 1978.
PANDOLFI Vito, teatro italiano contemporaneo, Milan, Schwarz,1999.
Enciclopedia del teatro italiano contemporaneo (éd. BERNARD Enrico), Rome Editori Associati, 1993.
Enseignante : Maria Pia Granisso
UE3 Littérature italienne : l’Humanisme et la Renaissance
4h par semaine
La littérature italienne du XVe siècle. Les questions abordées (humanisme civique, humanisme littéraire, question de la langue, théorie de l’amour, poème chevaleresque…) seront illustrées par la lecture de textes représentatifs. La littérature italienne au XVIe siècle jusqu’au Tasse. La présentation des grands courants et personnalités d’écrivains s’appuie sur une invitation à la lecture de textes représentatifs et à l’analyse en cours de morceaux choisis.
Bibliographie
(N. B. Il s'agit d'une bibliographie générale. Les textes cités sont des ouvrages de consultation)
1. Histoires de la littérature et anthologies
a/ en italien
- DE SANCTIS, Francesco, Storia della letteratura italiana (1870-71), 2 vol., Milan, Feltrinelli, 1956.
- Letteratura Italiana Laterza en 66 vol. (dir. C. Muscetta), Bari, Laterza (les vol. 10 à 16 couvrent le Quattrocento ; ces monographies contiennent de larges extraits des auteurs étudiés).
- Letteratura italiana (12 t.), Torino, Einaudi, 1982-91 [à compléter par les 3 vol. intitulés Le opere].
- PAZZAGLIA, Mario, Scrittori e critici della letteratura italiana, vol. I, Dal Medioevo all’Umanesimo. Antologia con pagine critiche e un profilo di storia letteraria, Bologne, Zanichelli, 1979.
- CONTINI, Gianfranco, Letteratura italiana del Quattrocento, Florence, Sansoni, 1976.
- Manuale di letteratura italiana. Storia per Generi e Problemi, a cura di F. Brioschi e C. Di Girolamo, vol. I (« Dalle origini alla fine del Quattrocento ») et vol. II (Dal Cinquecento al Settecento), Turin, Bollati Boringhieri, 1993.
- Storia del teatro moderno e contemporaneo, vol. I, “La nascita del teatro moderno, Cinquecento e Seicento”, a cura di R. Alonge e G. Davico Bonino, Turin, Einaudi, 2000.
- Antologia della poesia italiana, Il Quattrocento, a cura di C. SEGRE e C. OSSOLA, Turin, Einaudi, 2000.
- Antologia della poesia italiana, Il Cinquecento, a cura di C. SEGRE e C. OSSOLA, Turin, Einaudi, 2001.
- BALDACCI, Luigi, Lirici del Cinquecento, Florence, Salani editore, 1957.
- BURKE, Peter, Il Rinascimento, Bologne, Il Mulino, 1990.
- Poetesse italiane del Cinquecento, Milano, Mondadori, 2003.
b/ en français
- Précis de littérature italienne, dir. C. Bec, Paris, P.U.F., 1982.
2. Autres
a/ références bibliques et mythologiques
- consultation régulière indispensable d’un Dictionnaire de la Bible, par ex. celui de A.-M. Gérard, Paris, “Bouquins” Laffont, 1989.
- idem pour la mythologie, par ex. P. Grimal, Dictionnaire de la mythologie grecque et romaine, Paris, P.U.F., 1951.
b/ études historiques (histoire, histoire des idées, art…)
- BURCKHARDT, Jacob, Civilisation de la Renaissance en Italie (publié pour la 1ère fois en allemand en 1860), trad. fr. chez Plon & Club du Meilleur Livre, Paris, 1958 (éd. reprise par le Livre de Poche, coll. « Biblio Essais », 3 vol.).
- BURKE, Peter, Il Rinascimento (chap. I et II), Bologne, Il Mulino, 1990.
- BURKE, Peter, Il Rinascimento europeo. Centri e periferie (Introduction et chap. I et II), Rome-Bari, Laterza, 1999.
- DELUMEAU, Jean, La civilisation de la Renaissance, Paris, Arthaud, 1967.
- GARIN, Eugenio, L'Umanesimo italiano, Rome-Bari, Laterza, 1952.
- GARIN, Eugenio, Ritratti di umanisti, Florence, Sansoni, 1967.
- L'uomo del Rinascimento, a cura di E. Garin, Rome-Bari, Laterza, 1988.
- PANOFSKY, Erwin, La Renaissance et ses avant-courriers dans l'art d'Occident, Paris, Flammarion, 1990 (titre original : Renaissance and Renascences in Western Art, Stockholm, Almqvist & Wiksells, 1960).
- VASOLI, Cesare, Umanesimo e Rinascimento, Palerme, Palumbo, 19762.
c/ rhétorique et poétique
- BELTRAMI, Pietro G., Gli strumenti della poesia. Guida alla metrica italiana, Bologne, Il Mulino, 1996.
- DUPRIEZ, Bernard, Gradus. Les procédés littéraires (dictionnaire), Paris, U.G.E. 10/18, 1984.
- ELWERT, W. Th., Versificazione italiana dalle origini ai giorni nostri, Florence, Le Monnier, 1973.
- MARCHESE, Angelo, L'analisi letteraria, Turin, 1976.
- MARCHESE, Angelo, Dizionario di retorica e di stilistica, Milan, Mondadori, 1978.
- MOLINIE, Georges, Dictionnaire de rhétorique, Paris, Librairie Générale Française, 1992.
- MORTARA GARAVELLI, Bice, Manuale di retorica, Milan, Bompiani, 1988.
- PAZZAGLIA, Mario, Manuale di metrica italiana, Florence, Sansoni, 1990.
Un fascicule de textes à lire sera distribué à la rentrée.
Lire aussi, dans l’anthologie Testi nella storia, vol.II : Pietro Aretino, “Lettera a Tiziano Vecellio”, in Lettere ; Giorgio Vasari, “Gli affreschi della Cappella Sistina”, in La vita di Michelangelo ; Le vite de’ più eccellenti pittori, scultori e architetti ; Benvenuto Cellini, “La fusione del Perseo”, in Vita ; Ludovico Ariosto, La Lena, atto II, scena 2 e scena 3.
Enseignantes : Claudia Zudini (Quattrocento), Claire Lesage (Cinquecento).
Licence 3, semestre 6, UE1, UE2, UE3
UE1 Langue
1/ Traduction
a/ Version
Traduction de textes d’auteurs contemporains (Baricco, Bufalino, Morante, Pasolini, Pavese etc.) et de documents autres : articles, extraits de scripts ou d’essais… Eléments de traductologie.
Enseignant : Gérard Vittori
b/ Thème
1h par semaine
Traduction de textes français du XIXe, XXe et XXIe siècles. L’objectif du cours est une initiation à la traduction littéraire et non littéraire, mais aussi l’analyse comparée des deux langues, l’étude des divers registres de langue, une introduction à la traductologie, en se basant sur la méthode de la reformulation.
Enseignante : Maria Pia Granisso
2/ Traduction de textes anciens et linguistique historique
2 h par semaine
Initiation aux problèmes spécifiques de la traduction poétique. En linguistique historique : évolution de la morphologie et de la syntaxe, constitution du lexique et questions sémantiques.
Voir la bibliographie du semestre 5.
Enseignants : Gerard Vittori (traduction) ; Claire Lesage (linguistique historique)
UE2 Arts et Poésie italiens 7 ECTS
1/ Art et société. Du néoclassicisme à l’art contemporain. 3 ECTS
2h semaine
Les étapes essentielles de la représentation à partir de 1770 jusqu’à nos jours. Avec des approfondissements spécifiques consacrés au passage du Néo-classicisme au Romantisme, aux fondements théoriques des Avant-gardes, au Rappel à l’ordre des années 1930 et au passage de l’art représentatif à l’art non-représentatif.
Bibliographie
ADORNO, Piero, L’arte italiana, Florence, D’Anna, 1988-1989, vol. 3, t. 1 et 2.
ARGAN, Giulio Carlo, L’arte moderna. Dall’illuminismo ai movimenti contemporanei, Florence, Sansoni, 1970 ou éditions ultérieures.
CELANT, Germano, Identité italienne. L’art en Italie depuis 1959, catal. Centre Georges Pompidou, Paris, 1981.
LACHAT, Raymond, L’art en Italie. 1945-1995, Paris, Nouvelles éditions françaises, 1999.
MALTESE, Corrado, Storia dell’arte in Italia 1785-1943, Turin, Einaudi, 1960, 1992.
TAFURI, Manfredo, Storia dell’architettura italiana 1944-1985, Turin, Einaudi, 1986.
Enseignante : Claudia Zudini
2/ Poésie italienne du XXe siècle. 4 ECTS
2h par semaine
Le cours vise à offrir une connaissance générale de la poésie italienne du 20e siècle. On débutera avec deux figures à cheval sur le XIXe et le XXe siècles : D’Annunzio et Pascoli, dont l’importance et les influences peuvent être repérées tout au long du siècle. Ensuite, le cours suivra les développements de la poésie italienne à travers les mouvements et les poètes qui ont caractérisé cette époque : futuristi, crepuscolari, Saba, Ungaretti, Montale, etc.
Il ne s’agit pas seulement de fournir des connaissances strictement poétiques (connaissances qui seront acquises à travers la lecture et l’analyse des poèmes présentés pendand le cours) , mais surtout de retrouver les correspondances (ou les discordances) entre les poètes et le panorama politique, historique, social, qui les voit opérer.
Bibliographie essentielle
Poeti italiani del Novecento, Milan, Mondadori, 2004.
Antologia della poesia italiana, III, Ottocento-Novecento, Turin, Einaudi, 1999.
Fausto Curi, La poesia italiana nel Novecento, Rome, GLF editori Laterza, 2001.
Giulio Ferroni, Storia della letteratura italiana. Il Novecento, Milan, Einaudi Scuola, 1991.
Niva Lorenzini, La poesia italiana del Novecento, Bologne, Il Mulino, 2005.
Un polycopié sera distribué aux étudiants, comprenant tous les textes utilisés durant le cours. Les étudiants pourront également se procurer une anthologie de la poésie italienne du XXe siècle (voir la bibliographie). Des indications de bibliographie critique seront données pendant le cours pour chacun des auteurs étudiés.
Enseignante : Claudia Zudini
UE3 Littérature italienne : du Maniérisme au Romantisme 7 ECTS
4h par semaine
Du maniérisme au baroque 3 ECTS
2h
Le cours portera sur la littérature de la Contre–Réforme et du Baroque, qui sera présentée à partir des auteurs et des genres les plus représentatifs.
Des Lumières à la Restauration 4 ECTS
2h
Le cours vise à offrir une présentation générale de la littérature du XVIIIe et du début du XIXe siècle. Nous aborderons les questions suivantes :
- L’Arcadie.
- Le journalisme milanais.
- La réflexion sur le théâtre : la tragédie (Vittorio Alfieri), la comédie (Carlo Goldoni et Carlo Gozzi) et l’opéra (Métastase).
- La littérature entre les deux siècles : Giuseppe Parini, Ugo Foscolo, Giacomo Leopardi.
Bibliographie
De nombreux textes seront distribués en cours. Ils serviront de base au travail personnel des étudiants. Des indications bibliographiques également données en cours permettront un approfondissement des connaissances.
Pour commencer, il peut être utile de se procurer un bon manuel de littérature italienne, comme par exemple :
FERRONI, G., Storia e testi della letteratura italiana, tomes 2A (« La società di Antico regime »), 2B (« L’età della ragione e delle riforme. La rivoluzione in Europa »), et 2C (« Restaurazione e Risorgimento »), Turin, Einaudi Scuola, 2003 (également disponible à la Bibliothèque Universitaire). Lire en priorité le chapitre introductif du volume 2A (« Nell’orizzonte della Controriforma »), ainsi que le chapitre suivant (sur « Torquato Tasso »).
SEGRE, C. – MARTIGNONI, Cl., I testi nella storia. La letteratura italiana dalle origini al Novecento, Milan, Mondadori, vol. 2. Dal Cinquecento al Settecento, 1992 ; vol. 3. L’Ottocento, 1992.
PAZZAGLIA, M., Letteratura italiana, Bologna, Zanichelli, 1993, vol. 2, « Dal Rinascimento all’Illuminismo », et vol. 3, Ottocento.
Outils d’analyse
BELTRAMI, P. G., La metrica italiana, Bologne, Il Mulino 2002II.
MORTARA GARAVELLI, B., Manuale di retorica, Milan, Bompiani 1988 (et rééditions).
Enseignante : Giovanna Sparacello
MASTERS ET PREPARATIONS AUX CONCOURS 2013
MASTER Métiers de l’Enseignement et de la Formation, Spécialité italien
Préparation aux concours de l’enseignement
Parcours italien, Master Littératures (recherche)
Contacts :
Directrice du département et responsable préparation concours (CAPES/Agrégation) et Master : Claire Lesage (claire.lesage@univ-rennes2.fr, L117, 0299141657).
Directrice adjointe : Giovanna Sparacello (giovanna.sparacello@univ-rennes2.fr (0299141640)
Responsable du bloc didactique du Master MEF : Elisa Barbolini (elisa.barbolin@univ-rennes2.fr)
Secrétariat d’italien : Dominique Bellier (dominique.bellier@univ-rennes2;fr, bureau L 126, 0299141650). Scolarité de l’UFR Langues : Karine Flaux (karine.flaux@univ-rennes2.fr)
Place du Recteur Henri Le Moal,
CS24307, 35043 Rennes Cedex
********
Informations sur les concours du second degré :
- Site du MEN (Ministère Education Nationale) :
http://www.education.gouv.fr/pid3/concours-emplois-et-carrieres.html
- Programmes des concours du second degré de la session 2013 (CAPES, Agrégation) :
http://www.education.gouv.fr/cid58356/programmes-des-concours-de-la-session-2013.html
- Présentation des épreuves de l’actuel CAPES :
http://media.education.gouv.fr/file/capes_externe/73/0/capes_ext_italien_NC_145730.pdf
- Rapports de jurys : http://www.education.gouv.fr/cid4927/sujets-des-epreuves-d-admissibilite-et-rapports-de-jurys.html
MASTER 1 MEF, spécialité italien
Savoirs disciplinaires (bloc 1) et savoirs didactiques (bloc 2), Recherche (bloc 3), Environnement social et institutionnel (Bloc 4)
Master 1, Semestre 1
Bloc 1 : Savoirs disciplinaires (sur 12 semaines)
UE1 Art, Littérature et Civilisation
Art, Littérature et civilisation 1 (1h30) :
Dante Alighieri, Paradis, VI-XVII
Bibliographie sélective
Edition de référence :
« La Commedia secondo l'antica vulgata » di Dante Alighieri, a cura di Giorgio Petrocchi (c'est le texte que proposent notamment en édition économique les « Oscar » Mondadori, où il est également accompagné d'un riche commentaire).
Traductions :
Dante Alighieri. Œuvres complètes, traduction et commentaires par André Pézard, Paris, Gallimard (Bibliothèque de la Pléiade), 1965.
La Comédie, traduction de Jean-Charles Vegliante, Paris, Imprimerie nationale, 1998-2007 (édition bilingue).
Autres œuvres de Dante :
Opere Minori, 3 vol., Milano-Napoli, Ricciardi, 1979-1988.
Opere Minori, a cura di G. Barberi Squarotti, S. Cecchin, A. Jacomuzzi, M.G. Stassi, F. Chiappelli, E. Fenzi, P. Gaia, 2 vol, Torino, UTET, 1983-86.
Dante Alighieri, Opere, ed. diretta da M. Santagata, I. Rime, Vita Nova, De Vulgari Eloquentia, a cura di C. Giunta, G. Gorni, M. Tavoni, Milano, Mondadori (I Meridiani), 2011.
Ouvrages de consultation :
Enciclopedia dantesca, Istituto della Enciclopedia Italiana, Roma, 1970 (6 vol.).
MERLANTE, Riccardo, Il dizionario della Commedia, Bologna, Zanichelli, 1999.
Biographies :
BARBI, Michele, Vita di Dante, Firenze, Le Lettere, 1961, 1996.
CARPI, Umberto, La nobiltà di Dante, 2 vol., Firenze, Polistampa, 2004.
COSMO, Umberto, Vita di Dante, Firenze, la Nuova Italia, 1965.
PETROCCHI, Giorgio, Vita di Dante, Roma-Bari, Laterza, 1983.
Ouvrages généraux sur Dante :
AUERBACH, Erich, Studi su Dante, Milano, Feltrinelli, 1963.
BARANSKI, Zygmunt, Dante e i segni. Saggi per una storia intellettuale di Dante, Napoli, Liguori, 2000.
BATTAGLIA RICCI, Lucia, Dante e la tradizione letteraria medievale, Pisa, Giardini, 1983.
BIGI, Emilio, Forme e significati nella “Divina Commedia”, Bologna, Cappelli, 1981.
CONTINI, Gianfranco, Un’idea di Dante, Torino, Einaudi, 1976.
DOTTI, Ugo, La Divina Commedia e la città dell’uomo. Introduzione alla lettura di Dante, Roma, Donzelli, 1996.
NARDI, Bruno, Dante e la cultura medievale, Bari, Laterza, 1990.
SINGLETON, Charles S., La poesia della Divina Commedia, Bologna, Il Mulino, 1978.
Sur le Paradis :
ARIANI, Marco, Lux inaccessibilis. Metafore e teoogia della luce nel Paradiso di Dante, Roma, Aracne, 2010.
CAPELLI, Valeria, « Paradiso », in La Divina Commedia. Percorsi e metafore, Milano, Jaca Book, 1994, p. 165-260.
CHIAVACCI LEONARDI, Anna Maria, Le bianche stole. Saggi sul Paradiso di Dante, Firenze, Sismel-Edizioni del Galluzzo, 2010.
Lectura Dantis Turicensis. « Paradiso », a cura di Georges Güntert, Michelangelo Picone, Firenze, Cesati, 2002.
PETROCCHI, Giorgio, Il Paradiso di Dante, Milano, Rizzoli, 1998.
Pour une première approche de la langue et de la poétique de Dante :
FASANI, Remo, La metrica della Divina Commedia, Ravenna, Longo, 1992.
MENGALDO, Pier Vincenzo, Linguistica e retorica in Dante, Pisa, Nistri-Lischi, 1978.
*******
Art, Littérature et civilisation 2 (1h30) :
Federico De Roberto : I Viceré et L'imperio
Biographies et ouvrages généraux sur Federico De Roberto
CALDARONE, Frank Ignazio, Il Ciclo dei Vinti : da Verga a De Roberto, Ravenna, Longo, 1992.
CASTELLI, Rosario, Il punto su De Roberto: per una storia delle opere e della critica, Acireale-Roma, Bonanno, 2010.
CROCE, Benedetto, in La letteratura della Nuova Italia, vol. VI, Bari, Laterza, 1940.
BORRI, Giancarlo, Come leggere I Viceré di Federico De Roberto, Milano, Mursia, 1995.
BORRI, Giancarlo, Invito alla lettura di De Roberto, Milano, Mursia, 1987.
BRIGANTI, Alessandra, Il Parlamento nel romanzo italiano del secondo Ottocento, Firenze, Le Monnier, 1972.
GANERI, Margherita, L'Europa in Sicilia. Saggi su Federico De Roberto, Firenze, Le Monnier, 2005.
NAVARRIA, Aurelio, Federico De Roberto. La vita e l'opera, Catania, Niccolò Giannotta, 1974.
RUSSO, Luigi, « Federico De Roberto », in Ritratti e disegni storici. Serie IV. Dal Manzoni al De Sanctis e la letteratura dell'Italia unita, Firenze, Sansoni, 1965.
ZAPPULLA MUSCARÀ, Sara, (a cura di), Federico De Roberto, Palermo, Palumbo, 1974.
Etudes sur les Viceré et sur les autres oeuvres de F. De Roberto :
DI GRADO, Antonio (a cura di), Gli inganni del romanzo : I Viceré tra storia e finzione letteraria, Atti del Congresso celebrativo del centenario dei Viceré – Catania, 23-26 novembre 1994, Catania, Fondazione Verga, 1998.
GRANA, Gianni, I Viceré e la patologia del reale: discussione e analisi storica delle strutture del romanzo, Milano, Marzorati, 1982.
IMPELLIZZERI, Fabrizio, L'influenza del realismo e del naturalismo francese nell'opera di Federico De Roberto. Contestualizzazione storico-letteraria, www.ivicere.it/news/impellizzeri.doc
LONGO, Giorgio, Appunti sul naturalismo critico di Federico De Roberto, Catania, Fondazione Verga, 1988.
MADRIGNANI, Carlo Alberto, Effetto Sicilia. Genesi del romanzo moderno, Macerata, Quodlibet Studio, 2007.
MADRIGNANI, Carlo Alberto, Illusione e realtà nell'opera di Federico De Roberto : saggio su ideologia e tecniche narrative, Bari, De Donato, 1972.
MARIANI, Gaetano, Ottocento romantico e verista, Napoli, Giannini, 1972.
MUSUMARRA, Carmelo, "Prefazione", in Casa Verga e altri saggi verghiani, Firenze, Le Monnier, 1964.
PELLINI, Pierluigi, In una casa di vetro. Generi e temi del naturalismo europeo, Firenze, Le Monnier, 2004.
PELLINI, Pierluigi, Naturalismo e verismo, Scandicci, La Nuova Italia, 1998.
SPINAZZOLA, Vittorio, Federico De Roberto e il verismo, Milano, Feltrinelli, 1961.
TEDESCO, Natale, "Il metodo di Federico De Roberto", in Strutture conoscitive e invenzioni narrative dal Manzoni ad oggi, Parte II, Palermo, Gino, 1972.
UE2 Langue (Traduction)
- Version (1h30)
Traduction de textes littéraires (en prose et en vers) et non littéraires (essais) des siècles XIXe, XXe et XXIe
- Thème (1h30)
Traduction de textes littéraires (en prose et en vers) et non littéraires (essais) des siècles XIXe, XXe et XXIe.
Pour un entraînement au thème :
M. Marietti, E. Genevois, Pratique du thème italien, Paris, Armand Colin, 2001 (avec fiches de grammaire et de syntaxe).
J.-P. Bareil, M. Castro, B. Toppan, Manuel de thème italien, Paris, Ellipses, 2000.
UE3 Méthodologie
Méthodologie de l’écrit (1h30) :
Entraînement au commentaire dirigé à partir des extraits du Paradis de Dante et des Viceré de F. De Roberto.
Méthodologie de l’oral (1h30)
Bloc 2 : Savoirs didactiques (sur 12 semaines)
UE4 Savoirs didactiques
- Histoire de la discipline (1h)
- Programmes et instructions officielles (2h) : Etude des IO (instructions officielles) et des programmes du collège et du lycée ;
le CECRL (Cadre européen commun de référence des langues) : l’approche actionnelle ; analyse des manuels du collège et du lycée ; préparation du premier stage d’observation ; compte rendu du stage.
Enseignante : Michèle Bouteiller
- TICE (1h)
Bloc 3 : Recherche (sur 12 semaines) mutualisations avec le Master recherche
En cours d'élaboration.
Bloc 4 : Environnement social et institutionnel
Cours mutualisés entre les différents masters enseignement
*****
Master 1, Semestre 2
Bloc 1 : Savoirs disciplinaires
UE1 Art, Littérature et civilisation
Art, Littérature et civilisation 1 (1h30)
(cf. bibliographie semestre 1)
Art, Littérature et civilisation 2 (1h30)
(cf. bibliographie semestre 1)
UE2 Langue (Traduction)
- Version (1h30) :
Traduction de textes littéraires (en prose et en vers) et non littéraires (essais) des siècles XIXe, XXe et XXIe.
- Thème (1h30) :
Traduction de textes littéraires (en prose et en vers) et non littéraires (essais) des siècles XIXe, XXe et XXIe.
Pour un entraînement au thème :
M. Marietti, E. Genevois, Pratique du thème italien, Paris, Armand Colin, 2001 (avec fiches de grammaire et de syntaxe).
J.-P. Bareil, M. Castro, B. Toppan, Manuel de thème italien, Paris, Ellipses, 2000.
UE3 Méthodologie
- Méthodologie de l’écrit (1h30) :
Entraînement au commentaire dirigé à partir des extraits du Paradis de Dante et des Viceré de F. De Roberto.
- Méthodologie de l’oral (1h30)
Bloc 2 : Savoirs didactiques (sur 12 semaines)
UE4
- Didactisation documents audiovisuels
- Didactisation documents écrits (1h) et Etude des manuels scolaires (1h) : spécificité des activités langagières et construction des compétences ; construction d'activités ; le collège et le lycée dans les différentes activités langagières ; communication et échange dans la classe : binômes, travaux de groupe ; préparation du deuxième stage de pratique accompagnée ; exploitation du stage et réflexion sur la pratique professionnelle.
- TICE (1h)
Bloc 3 : Recherche (sur 12 semaines) mutualisations avec le Master recherche
En cours d’élaboration
Bloc 4 : Environnement social et institutionnel (sur 12 semaines)
Cours mutualisés entre les différents masters « enseignement »
NOTA BENE
Deux périodes de stage sont prévues pour les étudiants inscrits en MEF1 : il s’agit d’un premier stage d’observation et d’un deuxième stage de pratique accompagnée, encadrés par Michèle Bouteiller.
Durée et temporalité
3 semaines en deux périodes [une semaine et deux semaines].
Architecture des séquences
Stages massés. En binômes ou en trinômes.
******
Bibliographie pour les enseignements de didactique
(cf. ressources documentaires de l’IUFM de Bretagne, http://www.bretagne.iufm.fr)
Textes officiels
- B.O. n° 22 du 29/5/97, « Missions du professeur ».
- Décret d’application de la loi d’orientation relatif à l’organisation des langues vivantes : B.O. n° 31 du 1/9/2005.
- Nouveaux programmes pour le collège :
- Palier 1 (applicables à la rentrée 2006) : B.O. hors-série n° 6 du 25/8/2005.
Documents d’accompagnement :
www.eduscol.education.fr et www.cndp.fr (Enseigner/secondaire)
- Palier 2 (applicables à la rentrée 2008) : B.O. hors-série n° 7 du 26/4/2007.
Le socle commun des connaissances et des compétences : B.O. n° 29 du 20/7/2006.
- Nouveaux programmes pour le lycée :
http://www.education.gouv.fr/cid53354/au-bo-special-n-9-du-30-septembre-2010-programmes-d-enseignement-du-lycee.html
- Documents d’accompagnement (brochures CNDP).
- Organisation des itinéraires de découverte B.O.n° 31 du 29/8/ 2002.
- Programmes du collège : thèmes de convergence, B.O. Hors série n° 5 du 25 /8/2005.
- Sections européennes : B.O. du 3/9/92, 14/9/2000 (bac pro), 12/6/2003 et 13/11/2003.
(évaluation au baccalauréat)
- Brevet des collèges et validation du niveau A2, B.O. n° 3 du 17/1/2008.
- Définition des épreuves de langue du baccalauréat : B.O. n° 23 du 7/6/2001.
- Épreuves du baccalauréat de la série STG : B.O. n° 36 du 25/9/2008.
Les rapports de jury au concours du CAPES d’italien sont consultables en ligne sur le site du ministère : www.education.gouv.fr
Textes de référence
Alessandrini, Claude, Civilisation italienne, Paris, Hachette éducation, 2007.
Beacco, Jean-Claude, Les dimensions culturelles des enseignements de langue : des mots aux discours, Paris, Hachette FLE, 2000.
Idem, L’approche par compétences dans l’enseignement des langues : enseigner à partir du Cadre Européen commun de référence pour les langues, Paris, Didier, 2007.
Bogaards, Paul, Le vocabulaire dans l'apprentissage des langues étrangères, Paris, Hatier Didier, 1994.
Goullier, Francis, Les outils du conseil de l'Europe en classe de langue, Paris, Ed. Didier 2005.
Lancien, Thierry, Le document vidéo dans la classe de langue, Paris, Clé international, 1987.
Lhôte, Elisabeth, Enseigner l'oral en interaction, percevoir, écouter, comprendre, Paris, Hachette FLE, 1995.
Lussier, Denise, Evaluer les apprentissages dans une approche communicative, Paris, Hachette FLE, 1992.
Martinez, Pierre, La didactique des langues étrangères, Paris, PUF, Que sais-je ?, 2008 (5e édition mise à jour)
Moirand, Sophie, Enseigner à communiquer en langue étrangère, Paris, Hachette, 1982.
Ollivier, Bruno, Communiquer pour enseigner, Paris, Hachette éducation, 1992.
Pendanx, Michèle, Les activités en classe de langue, Vanves, Hachette FLE, 1998.
Puren, Christian, Le Cadre européen commun de référence et la réflexion méthodologique en didactique des langues-cultures : un chantier à reprendre, 2006, http://www.aplv-languesmodernes.org/spip.php?article35
Idem, L’évolution historique des approches en didactiques des langues-cultures, ou comment faire l’unité des « unités didactiques »,
http://www.tesol-france.org/articles/Colloque05/Puren05.pdf
Idem, De l’approche communicative à la perspective actionnelle. Colloque Ranacles, http://uptv.univ-poitiers.fr/web/canal/61/theme/28/manif/125/video/1180
Tagliante, Christine, La classe de langue, Paris, Ed. CLE international, 1994.
Idem, L'évaluation et le cadre européen commun, Paris, CLE international, 2005.
Trocmé-Fabre, Hélène, J'apprends donc je suis : introduction à la neuropédagogie, Les Editions d’Organisation, 1997 (3e tirage)
Zaraté, Geneviève, Enseigner une culture étrangère, Paris, Hachette, 1986.
Revues
Les langues modernes revue de l'APLV – Association des professuers des langues vivantes de l’enseignement public.
Cahiers pédagogiques, Medialog CRDP Créteil (revue consacrée aux TICE).
En ligne : http://www.cahiers-pedagogiques.com
Analyse filmique
Vanoye F., Frey F., Lété A., Le cinéma, Paris, Nathan, « Repères Pratiques », 2005.
Aumont J., Bergala A., Marie M. Vernet M., Esthétique du film, Paris, Armand Colin, 2004.
Aumont J., Marie M., L’analyse des films, Paris, Armand Colin, 2006.
Schifano L., Cinéma italien de 1945 à nos jours, crise et création, Paris, Nathan Université, 128, 2006 ou Armand Colin, 128 Cinéma Image, 2007.
Chroniques italiennes, n° 85-86 (2-3/2010), Cinéma italien du 21e siècle.
******************
MEF2 ET PREPARATION AU CAPES EXTERNE D'ITALIEN
SESSION 2013
Modalités des épreuves et bibliographies de travail
Epreuves d'admissibilité :
- 1/ Commentaire dirigé en langue étrangère d'un texte littéraire ou de civilisation.
Durée : 5 heures ; coefficient 3.
- 2/ Traduction en français d'un texte en langue étrangère et/ou traduction en langue étrangère d'un texte en français.
Durée : 5 heures ; coefficient 3.
Epreuves d'admission :
- 1/ Leçon portant sur les programmes des classes de collège et de lycée.
Durée de la préparation : 3 heures; durée de l'épreuve 1 heure (première partie : exposé de vingt minutes, entretien de 10 minutes ; deuxième partie : exposé de vingt minutes et entretien de 10 minutes);
coefficient 3.
L'épreuve prend appui sur ou plusieurs documents proposés par le jury se rapportant à une des notions culturelles des programmes scolaires.
L'épreuve comporte deux parties :
Une première partie en langue étrangère consistant en la présentation, l'étude et, le cas échéant, la mise en relation des documents, suivie d'un entretien en langue étrangère.
Une seconde partie en français, consistant en la proposition de pistes d'exploitation didactiques et pédagogiques de ces documents, suivie d'un entretien en français au cours duquel le candidat est amené à justifier ses choix.
Chaque partie compte pour moitié dans la notation.
Pour les programmes scolaires, cf. :
http://eduscol.education.fr et
http://www.education.gouv.fr/cid53354/au-bo-special-n-9-du-30-septembre-2010-programmes-d-enseignement-du-lycee.html
Cr. aussi la bibliographie ci-dessus.
- 2/ Epreuves sur dossier comportant deux parties : 14 points sont attribués à la première partie et 6 points à la deuxième. Durée de préparation : 2 heures; durée de l'épreuve : 1h. Coefficient 3.
Première partie : étude de dossier (présentation : vingt minutes ; vingt minutes d'entretien).
Le candidat fait une présentation en langue étrangère des éléments contenus dans le dossier qui sert de point de départ à l'entretien en langue étrangère avec le jury. Cette première partie de l'épreuve fait l'objet d'un programme limitatif révisé tous les trois ans et publié au Bulletin officiel.
Pour la période 2010-2013, le programme limitatif choisi est "Art et société. Le thème retenu pour l'oral 2011 est le "Théâtre de Dario Fo et Franca Rame".
Seconde partie : interrogation en français, portant sur la compétence "Agir en fonctionnaire de l'Etat et de manière éthique et responsable" (présentation : dix minutes ; entretien : dix minutes).
NOTA BENE :
Pour connaître dans le détail la nouvelle organisation du CAPES d'italien, vous pouvez consulter la note rédigée par le Président du jury à l'adresse suivante :
http://media.education.gouv.fr/file/capes_externe/40/6/capes_ext_italien_NC_160406.pdf
*****
BIBLIOGRAPHIES
- Pour la première épreuve d'admissibilité (commentaire dirigé) :
1/ L'Arioste, Roland furieux
Bibliographie pour une première approche de la question :
Editions du Roland furieux :
ARIOSTO, Ludovico, Orlando furioso e cinque canti, a cura di R. Ceserani e S. Zatti, UTET, 2006.
ID., Orlando furioso, a cura di C. Segre, Mondadori, 2006.
Autres éditions économiques disponibles dans le commerce : a cura di Lanfranco Caretti, Torino, Einaudi, 2005 ; a c. di Marcello Turchi, Milano, Garzanti, 2005 (1974) ; a c. di Giuliano Innamorati, Milano, Feltrinelli, 2008. Les trois versions du poème sont également consultables sur le site Internet Biblioteca Italiana (http://www.bibliotecaitaliana.it/).
Traduction en vers du Roland Furieux d’André Rochon, Paris, Les Belles Lettres, 1998-2002 (4 tomes, édition bilingue).
Biographies et ouvrages généraux sur l’Arioste :
CARETTI, Lanfranco, « Ariosto », in Ariosto e Tasso, Torino, Einaudi, 1977 (1961), p. 13-78.
FERRONI, Giulio, Ariosto, Roma, Salerno Editrice, 2008.
SANGIRARDI, Giuseppe, Ludovico Ariosto, Firenze, Le Monnier, 2006.
JOSSA, Stefano, Ariosto, Bologna, Il Mulino, 2009.
Etudes sur le Roland furieux :
Espaces réels et espaces imaginaires dans le « Roland furieux », Paris, CIRRI, 1991
BOLOGNA, Corrado, La macchina del « Furioso ». Lettura dell’« Orlando » e delle « Satire », Torino, Einaudi, 1996.
DINI, Chiara, Ariosto. Guida all'« Orlando furioso », Roma, Carocci, 2001. Un autre guide à la lecture du poème est l’anthologie commentée par Italo Calvino : Orlando Furioso di Ludovico Ariosto raccontato da Italo Calvino, Milano, Mondadori, 1995.
ZATTI, Sergio, Il « Furioso » fra epos e romanzo, Lucca, Pacini Fazzi, 1990.
Sur la littérature chevaleresque :
PRALORAN (Marco), Il poema in ottava. Storia linguistica italiana, Roma, Carocci, 2003.
VILLORESI (Marco), La letteratura cavalleresca. Dai cicli medievali all’Ariosto, Roma, Carocci, 2000.
La question du genre littéraire :
BRUSCAGLI (Riccardo), « Ludovico Ariosto. L'ambiguità del romanzo », in ID., Studi cavallereschi, Firenze, Società Editrice Fiorentina, 2003, p. 37-54.
SANGIRARDI (Giuseppe), « Quanti sono i generi dell’Orlando furioso ? », Allegoria, 2009, n° 59, p. 42-55.
Sources et modèles :
BLASUCCI (Luigi), « La Commedia come fonte linguistica e stilistica del Furioso », in Studi su Dante e Ariosto, Milano-Napoli, Ricciardi, 1969, p. 121-162.
CABANI (Maria Cristina), Fra omaggio e parodia. Petrarca e petrarchismo nell’« Orlando Furioso », Pisa, Nistri-Lischi, 1990.
DELCORNO BRANCA (Daniela), L’ « Orlando furioso » e il romanzo cavalleresco medievale, Firenze, Olschki, 1973.
RAJNA (Pio), Le fonti dell’« Orlando furioso » (1900), a cura e con introduzione di F. Mazzoni, Firenze, Sansoni, 1975.
Structure du poème :
BRUSCAGLI (Riccardo), « ‘Ventura’ e ‘inchiesta’ fra Boiardo e Ariosto » (1974), in Stagioni della civiltà estense, Pisa, Nistri-Lischi, 1983, p. 87-126.
PRALORAN (Marco), « Le strutture narrative dell’Orlando furioso », Strumenti critici, 2009, n° 1, p. 1-24.
WEAVER (Elissa), « Lettura dell’intreccio dell’Orlando furioso : il caso delle tre pazzie d’amore », Strumenti critici, III (1977), p. 384-406.
Langue et poétique :
BIGI, Emilio, « Appunti sulla lingua e sulla metrica del Furioso », in La cultura del Poliziano e altri studi umanistici, Pisa, Nistri-Lischi, 1967, p. 164-186.
BLASUCCI, Luigi, « Osservazioni sulla struttura metrica del Furioso », in Studi su Dante e Ariosto, Milano-Napoli, Ricciardi, 1969, p. 73-112.
MIGLIORINI, Bruno, « Sulla lingua dell’Ariosto », in ID., Saggi linguistici, Firenze, Le Monnier, 1957, p. 178-186.
2/ « Le théâtre de Dario Fo et Franca Rame ». (Cette question est aussi au programme de la seconde épreuve d'admission (« sur dossier » - programme limitatif)
Bibliographie
- Dario Fo, Teatro, a cura di Franca Rame, Milano, Einaudi, 1242 pages. Cette édition contient : Gli arcangeli non giocano a flipper, Settimo : ruba un po’ meno, Mistero Buffo, Morte accidentale di un anarchico, Non si paga ! Non si paga !, Claxon trombette e pernacchi, Johan Padan a la descoverta de le Americhe, Lu Santo Jullàre Françesco, Tutta casa, letto e chiesa, Coppia aperta, quasi spalancata, Una giornata qualunque, L’eroina, Grasso è bello.
- Dario Fo e Franca Rame, L’anomalo bicefalo, Milano, Fabbri, 62 pages.
La plupart de ces textes figurent également dans la série « Le commedie di Dario Fo », a cura di Franca Rame (Einaudi), ainsi que dans la série « Tutto il teatro di Dario Fo e Franca Rame » (Fabbri) où ils sont accompagnés de DVD.
Certains textes écrits (et joués) en dialecte sont proposés en édition bilingue : c’est la version italienne qui doit être retenue.
Il est fortement recommandé de lire et de visionner les œuvres au programme avant le début des cours.
Ouvrages conseillés pour une première approche du théâtre de Dario Fo et Franca Rame :
Andrea Bisicchia, Invito alla lettura di Dario Fo, Milano, Mursia, 2003.
Dario Fo, Manuale minimo dell’attore, Torino, Einaudi, 1987 (l’édition Torino, Einaudi, 2001 est venue avec le VHS Lezioni di teatro, a c. di Felice Cappa).
Choix d’ouvrages pour la préparation des écrits (une bibliographie complète sera distribuée à la rentrée) :
Anna Barsotti, Eduardo, Fo e l’attore-autore del Novecento, Roma, Bulzoni, 2007
Luciana D’Arcangeli, I personaggi femminili nel teatro di Dario Fo e Franca Rame, Firenze, Cesati, 2009
Simone Soriani, Dario Fo. Dalla commedia al monologo (1959-1969), Titivillus, 2007.
Concetta D’Angeli e Simone Soriani (a cura di), Coppia d’arte. Dario Fo e Franca Rame, Pisa, Edizioni Plus, 2006.
Marisa Pizza, Il gesto, la parola, l’azione. Poetica, drammaturgia e storia dei monologhi di Dario Fo, Roma, Bulzoni, 1996.
Le théâtre de Dario Fo et Franca Rame. Textes réunis par Pérette-Cécile Buffaria et Paolo Grossi, Paris, Cahiers de l’Hôtel Galliffet, 2011.
Le théâtre de Dario Fo et Franca Rame, poétique et dramaturgie. La Revue des études italiennes, t. 56 N° 3-4, Juillet-Décembre 2010.
Chroniques italiennes, N ; 19, 1/2011 :
www.chroniquesitaliennes.univ-paris3.fr/numeros/Web19.html
Dossier sur Dario Fo :
http://cle.ens-lyon.fr/italien/dossier-sur-dario-fo-142959.kjsp?RH=CDL_ITA130000
Sur la civilisation italienne des années 1970-2010 :
Marc Lazar, Marie-Anne Matard-Bonucci, L'Italie des années de plomb, Autrement, 2010.
Enrico Deaglio, Patria 1978-2008, Milano, Il Saggiatore, 2009.
Paul Ginsborg, Storia d'Italia dal dopoguerra a oggi. Società e politica 1943-1988, Torino, Einaudi, 1989 (disponible à la Bibliothèque Universitaire de Rennes 2).
Paul Ginsborg, L'Italia del tempo presente. Famiglia, società civile, Stato 1980-1996, Torino, Einaudi, 1998 (2e édition 2007) (disponible à la Bibliothèque Universitaire de Rennes 2).
Sur le théâtre italien du XXe siècle :
Paolo Puppa, Il teatro e spettacolo nel secondo Novecento, Roma-Bari, Laterza, 1995.
Franca Angelini, Il teatro del Novecento da Pirandello a Fo [le théâtre de Fo n’est pas abordé], Roma-Bari, Laterza, 1978.
Dizionario dello spettacolo del 900, Baldini castoldi Dalai editore (version en ligne : www.delteatro.it)
Terminologie théâtrale :
Enciclopedia dello Spettacolo, a cura di Silvio D’Amico, Roma, Le Maschere, 1954-1968.
De nombreux documents de et sur Dario Fo sont disponibles dans le site internet suivant : www.archivio.francarame.it
Première épreuve d’admission (partie consacrée à la didactique)
(cf. ressources documentaires de l’IUFM de Bretagne, http://www.bretagne.iufm.fr)
Textes officiels
- B.O. n° 22 du 29/5/97, « Missions du professeur ».
- Décret d’application de la loi d’orientation relatif à l’organisation des langues vivantes : B.O. n° 31 du 1/9/2005.
- Nouveaux programmes pour le collège :
- Palier 1 (applicables à la rentrée 2006) : B.O. hors-série n° 6 du 25/8/2005.
Documents d’accompagnement :
www.eduscol.education.fr et www.cndp.fr (Enseigner/secondaire)
- Palier 2 (applicables à la rentrée 2008) : B.O. hors-série n° 7 du 26/4/2007.
Le socle commun des connaissances et des compétences : B.O. n° 29 du 20/7/2006.
- Nouveaux programmes pour le lycée :
http://www.education.gouv.fr/cid53354/au-bo-special-n-9-du-30-septembre-2010-programmes-d-enseignement-du-lycee.html
- Documents d’accompagnement (brochures CNDP).
- Organisation des itinéraires de découverte B.O. n° 31 du 29/8/ 2002.
- Programmes du collège : thèmes de convergence, B.O. Hors série n° 5 du 25 /8/2005.
- Sections européennes : B.O. du 3/9/92, 14/9/2000 (bac pro), 12/6/2003 et 13/11/2003.
(évaluation au baccalauréat)
- Brevet des collèges et validation du niveau A2, B.O. n° 3 du 17/1/2008.
- Définition des épreuves de langue du baccalauréat : B.O. n° 23 du 7/6/2001.
- Épreuves du baccalauréat de la série STG : B.O. n° 36 du 25/9/2008.
Les rapports de jury au concours du CAPES d’italien sont consultables en ligne sur le site du ministère : www.education.gouv.fr
Textes de référence
Alessandrini, Claude, Civilisation italienne, Paris, Hachette éducation, 2007.
Beacco, Jean-Claude, Les dimensions culturelles des enseignements de langue : des mots aux discours, Paris, Hachette FLE, 2000.
Idem, L’approche par compétences dans l’enseignement des langues : enseigner à partir du Cadre Européen commun de référence pour les langues, Paris, Didier, 2007.
Bogaards, Paul, Le vocabulaire dans l'apprentissage des langues étrangères, Paris, Hatier Didier, 1994.
Goullier, Francis, Les outils du conseil de l'Europe en classe de langue, Paris, Ed. Didier 2005.
Lancien, Thierry, Le document vidéo dans la classe de langue, Paris, Clé international, 1987.
Lhôte, Elisabeth, Enseigner l'oral en interaction, percevoir, écouter, comprendre, Paris, Hachette FLE, 1995.
Lussier, Denise, Evaluer les apprentissages dans une approche communicative, Paris, Hachette FLE, 1992.
Martinez, Pierre, La didactique des langues étrangères, Paris, PUF, Que sais-je ?, 2008 (5e édition mise à jour)
Moirand, Sophie, Enseigner à communiquer en langue étrangère, Paris, Hachette, 1982.
Ollivier, Bruno, Communiquer pour enseigner, Paris, Hachette éducation, 1992.
Pendanx, Michèle, Les activités en classe de langue, Vanves, Hachette FLE, 1998.
Puren, Christian, Le Cadre européen commun de référence et la réflexion méthodologique en didactique des langues-cultures : un chantier à reprendre, 2006, http://www.aplv-languesmodernes.org/spip.php?article35
Idem, L’évolution historique des approches en didactiques des langues-cultures, ou comment faire l’unité des « unités didactiques »,
http://www.tesol-france.org/articles/Colloque05/Puren05.pdf
Idem, De l’approche communicative à la perspective actionnelle. Colloque Ranacles, http://uptv.univ-poitiers.fr/web/canal/61/theme/28/manif/125/video/1180
Tagliante, Christine, La classe de langue, Paris, Ed. CLE international, 1994.
Idem, L'évaluation et le cadre européen commun, Paris, CLE international, 2005.
Trocmé-Fabre, Hélène, J'apprends donc je suis : introduction à la neuropédagogie, Les Editions d’Organisation, 1997 (3e tirage)
Zaraté, Geneviève, Enseigner une culture étrangère, Paris, Hachette, 1986.
Revues
Les langues modernes revue de l'APLV – Association des professuers des langues vivantes de l’enseignement public.
Cahiers pédagogiques, Medialog CRDP Créteil (revue consacrée aux TICE).
En ligne : http://www.cahiers-pedagogiques.com
Analyse filmique
Vanoye F., Frey F., Lété A., Le cinéma, Paris, Nathan, « Repères Pratiques », 2005.
Aumont J., Bergala A., Marie M. Vernet M., Esthétique du film, Paris, Armand Colin, 2004.
Aumont J., Marie M., L’analyse des films, Paris, Armand Colin, 2006.
Schifano L., Cinéma italien de 1945 à nos jours, crise et création, Paris, Nathan Université, 128, 2006 ou Armand Colin, 128 Cinéma Image, 2007.
Chroniques italiennes, n° 85-86 (2-3/2010), Cinéma italien du 21e siècle.
NOTA BENE :
1/ Deux périodes de stage en responsabilité sont prévues pour les étudiants inscrits en MEF2, encadrés par Michèle Bouteiller (Pour les dispensés de stage : cf. dernière page).
Durée et temporalité
6 semaines en deux périodes de trois semaines chacune.
Architecture des séquences
Stages massés. En binômes. Responsabilité alternée [Pratique accompagnée et responsabilité alternée pour la 1ère période / Responsabilité alternée pour la 2ème période].
N.B. La répartition du temps de responsabilité entre les deux stagiaires du binôme implique la division par deux de la rémunération.
2/ Les étudiants devront aussi rédiger un mémoire de recherche (30 pages environ), afin de valider leur master. Ils doivent donc prendre contact avec un enseignant tuteur au plus vite pour définir leur sujet de recherche (pour les dispenses, cf. dernière page).
****************
AGREGATION D’ITALIEN SESSION 2013
Concours externe de l’agrégation du second degré Section langues vivantes étrangères : italien
Programme de la session 2013 :
Dante Alighieri, Paradis, VI-XVII Texte de référence : « La Commedia secondo l’antica vulgata » di Dante Alighieri, a cura di Giorgio Petrocchi (c’est le texte que proposent notamment en édition économique les « Oscar » Mondadori, où il est également accompagné d’un riche commentaire)
Question n° 2:
La nouvelle italienne au XVIe siècle. Ouvrage de référence : Aa.vv., Novelle italiane, Il Cinquecento, introduzione, scelta dei testi, note e commenti di Marcello Ciccuto, Milano, Garzanti, 1982.
Question n° 3:
Federico De Roberto : I Viceré et L’imperio Les deux romans sont disponibles dans des éditions économiques (Rizzoli, Garzanti, Einaudi pour « I Viceré » ; Oscar Mondadori, Rizzoli pour « L’imperio ») ainsi que dans la collection “I Meridiani” de Mondadori (Romanzi, novelle e saggi).
Question n° 4:
L’œuvre poétique de Salvatore Quasimodo. Ouvrage de référence : – Salvatore Quasimodo, Tutte le poesie, Mondadori, Oscar grandi classici, 2003; Édition à consulter : – Salvatore Quasimodo, Poesie e discorsi sulla poesia, Mondadori, I Meridiani, 1996.
2 – Textes d’explication orale
Question n° 1:
Dante Alighieri, Paradis : VI, v. 97-142 ; VIII, v. 13-84 ; IX, v. 13-66 ; X, v. 22-75 ; XI, v. 28-117 ; XII, v. 79-126 ; XIII, v. 52-87 ; XIV, v. 67-123 ; XV, v. 88-135 ; XVI, v. 1-87 ; XVII, v. 37-69.
Question n° 2:
Niccolò Machiavelli : Favola, pp. 25-36. Giovan Francesco Straparola : Scarpacifico, pp. 41-49. Giovan Francesco Straparola : Pietro Pazzo, pp. 49-59. Luigi Da Porto : La Giulietta, pp. 97-100 depuis « Nel tempo che Bartolommeo… » jusqu’à « …d’alcun guardo cortese.» ; pp. 105-113 depuis « Partito di molti giorni Romeo… » jusqu’à « …per morta fu seppellita. ». Agnolo Firenzuola : Fra Cherubino, pp. 172-180. Agnolo Firenzuola : Don Giovanni e la Tonia, pp. 161-172. Matteo Bandello : Giulia da Gazuolo, pp. 209-219. Matteo Bandello : Il buffone Gonnella, pp. 265-271.
Pietro Fortini : Santi del Grande, pp. 309-318. Pietro Fortini : Un giovine senese a Firenze, pp. 319-326. Pietro Fortini : Antonio Angelini, pp. 326-340. Antonfrancesco Grazzini : Lazzero e Gabriello, pp. 361-377. Antonfrancesco Grazzini : Mariotto Falananna, pp. 377-395. Antonfrancesco Grazzini : Lo scheggia e il pilucca, pp. 396-408. Giovambattista Giraldi Cinzio : Crisante e Alberto, pp. 434-447. Antonfrancesco Doni : Tofano e Marietta, pp. 479-481. Girolamo Parabosco : Un giovane trivigiano, pp. 529-533. Girolamo Parabosco : Giberto e Cornelia, pp. 540-549.
Question n°3 :
I Viceré : Première partie Chap. I : depuis « Il portone restava spalancato » jusqu’à « Guardate i lavapiatti che arrivano prima di tutti ! » ; depuis « Un formicaio, la chiesa dei Cappuccini nella mattina del sabato » jusqu’à la fin du chapitre. Chap. III : depuis « La storia di don Lodovico rassomigliava molto a quella di don Blasco » jusqu’à « da quel “gesuita porco” » ; depuis « A qualunque ora andasse a cercarlo » jusqu’à « anima candida ! » ; depuis « La zitellona contava allora trentotto anni » jusqu’à « pei bisogni delle sue speculazioni ». Chap. IV : depuis « Raimondo non era ancora rientrato » jusqu’à « e pregarlo di farla contenta ». Chap. VI : depuis « I monaci infatti facevano l’arte di Michelasso » jusqu’à « la cui magnificenza sbalordiva la città ». Chap. VIII : depuis « A Nicolosi, tra i Padri Benedettini » jusqu’à « Gli treman le chiappe, invece !… » ; depuis « Don Lorenzo Giulente col nipote » jusqu’à « alla monarchia costituzionale di Vittorio Emanuele ! ». Chap. IX : depuis « La famiglia era appena arrivata a palazzo » jusqu’à la fin du chapitre. Deuxième partie Chap. I : depuis « Intanto il duca, giù nell’amministrazione » jusqu’à la fin du chapitre. Chap. IV : depuis « Raimondo aveva giurato di romperla con sua moglie » jusqu’à « e la condusse seco in Sicilia ». Chap. VII : depuis « Consalvo, sì, poteva fare e faceva quel che gli piaceva » jusqu’à « tra le risa della comitiva ». Chap. VIII : depuis « Ora un bel giorno, mentre s’aspettava da un momento all’altro » jusqu’à « si lasciò condurre via dalla moglie ». Chap. IX : depuis « Egli non disse che Ferdinando era impazzito del tutto » jusqu’à la fin du chapitre. Troisième partie Chap. II : depuis « Consalvo studiava economia politica » jusqu’à la fin du chapitre. Chap. III : depuis le début du chapitre jusqu’à « l’inasprimento di donna Ferdinanda ». Chap. VI : depuis « Così egli si teneva bene con tutti » jusqu’à « per la costruzione d’un bacino di carenaggio… ». Chap. VII : depuis « Quel giorno ella fu chiamata » jusqu’à « immobile, tetro, serrò gli occhi, aspettando » ; depuis « Il principe moriva a pezzo a pezzo » jusqu’à la fin du chapitre. Chap. IX : depuis « Grandi cartelloni multicolori incollati per tutta la città » jusqu’à « Ad un cenno del presidente, si volse alla folla : » ; depuis « Adesso si vedevano larghi vuoti nell’arena » jusqu’à « mi sapete ripetere che ha detto ? » ; depuis « Vostra Eccellenza giudica obbrobriosa l’età nostra » jusqu’à la fin du chapitre.
L’imperio Chap. I : depuis le début du chapitre jusqu’à « Senti, senti come crocida Bettiloni ! » ; depuis « Da principio, i rumori cessarono » jusqu’à « ne venivano molti perfino dall’Estrema » ; depuis « Il deputato che era stato a lungo intorno al banco » jusqu’à « L’articolo 100 ! L’articolo 100 !…». Chap. II : depuis « E come tutto gli era andato a seconda ! » jusqu’à « a paragone del cinismo di cui vedeva le prove. ». Chap. IV : depuis le début du chapitre jusqu’à « vedendosene ostacolato nelle sue aspirazioni » ; depuis « Usciti dal caffè, ella dichiarò » jusqu’à la fin du chapitre. Chap. VI : depuis le début du chapitre jusqu’à « nella casa Francalanza…, dalla casa Francalanza… ». Chap. VII : depuis le début du chapitre jusqu’à « sentì crescere il suo turbamento » ; depuis « E che dobbiamo insegnare ai giovani » jusqu’à « la soddisfazione, il piacere, l’ammirazione ». Chap. IX : depuis le début du chapitre jusqu’à « un Dio fatto a loro immagine e somiglianza » ; depuis « E l’ultima notte arrivò, la notte bianca » jusqu’à la fin du chapitre.
Question n° 4 :
[entre crochets sont rappelés les titres des recueils] : [Acque e terre] Vento a Tindari, Acquamorta, I ritorni ; [Oboe sommerso] L’eucalyptus, Alla mia terra, Dormono selve, Vita nascosta; [Erato e Apòllion] Al tuo lume naufrago, Sardegna; [Nuove poesie] Ride la gazza, nera sugli aranci, Strada di Agrigentum, Davanti al simulacro d’Ilaria del Carretto, Piazza Fontana, Cavalli di luna e di vulcani; [Giorno dopo giorno] Alle fronde dei salici, Giorno dopo giorno, O miei dolci animali, Il tuo piede silenzioso, Uomo del mio tempo; [La vita non è un sogno] Lamento per il Sud, Epitaffio per Bice Donetti, Dialogo, Quasi un madrigale, Il mio paese è l’Italia, Thanatos Athànatos, Lettera alla madre; [Il falso e vero verde] Le morte chitarre, Nemica della morte, Il falso e vero verde; [Dalla Sicilia] Tempio di Zeus ad Agrigento; [Quando caddero gli alberi e le mura] Laude (29 aprile 1945), Auschwitz; [La terra impareggiabile] La terra impareggiabile, Un arco aperto, Al padre; [Ancora dell’inferno] Ancora dell’inferno; [Dare e avere] Varvàra Alexandrovna, Una notte di settembre, Tollbridge, Ho fiori e di notte invito i pioppi.
Texte latin (pour l’explication de textes anciens)
Poggio Bracciolini, Facezie, con un saggio di Eugenio Garin, introduzione, traduzione e note di Marcello Ciccuto, BUR, 2009 : Proefatio Poggii Florentini, et Facéties I à XC, pp 108 à 211.
BIBLIOGRAPHIES
Question n.1 : Dante Alighieri, Paradis, VI-XVII
Cours de Claudia Zudini
Bibliographie sélective
Edition de référence :
« La Commedia secondo l'antica vulgata » di Dante Alighieri, a cura di Giorgio Petrocchi (c'est le texte que proposent notamment en édition économique les « Oscar » Mondadori, où il est également accompagné d'un riche commentaire).
Traductions :
Dante Alighieri. Œuvres complètes, traduction et commentaires par André Pézard, Paris, Gallimard (Bibliothèque de la Pléiade), 1965.
La Comédie, traduction de Jean-Charles Vegliante, Paris, Imprimerie nationale, 1998-2007 (édition bilingue).
Autres œuvres de Dante :
Opere Minori, 3 vol., Milano-Napoli, Ricciardi, 1979-1988.
Opere Minori, a cura di G. Barberi Squarotti, S. Cecchin, A. Jacomuzzi, M.G. Stassi, F. Chiappelli, E. Fenzi, P. Gaia, 2 vol, Torino, UTET, 1983-86.
Dante Alighieri, Opere, ed. diretta da M. Santagata, I. Rime, Vita Nova, De Vulgari Eloquentia, a cura di C. Giunta, G. Gorni, M. Tavoni, Milano, Mondadori (I Meridiani), 2011.
Ouvrages de consultation :
Enciclopedia dantesca, Istituto della Enciclopedia Italiana, Roma, 1970 (6 vol.).
MERLANTE, Riccardo, Il dizionario della Commedia, Bologna, Zanichelli, 1999.
Biographies :
BARBI, Michele, Vita di Dante, Firenze, Le Lettere, 1961, 1996.
CARPI, Umberto, La nobiltà di Dante, 2 vol., Firenze, Polistampa, 2004.
COSMO, Umberto, Vita di Dante, Firenze, la Nuova Italia, 1965.
PETROCCHI, Giorgio, Vita di Dante, Roma-Bari, Laterza, 1983.
Ouvrages généraux sur Dante :
AUERBACH, Erich, Studi su Dante, Milano, Feltrinelli, 1963.
BARANSKI, Zygmunt, Dante e i segni. Saggi per una storia intellettuale di Dante, Napoli, Liguori, 2000.
BATTAGLIA RICCI, Lucia, Dante e la tradizione letteraria medievale, Pisa, Giardini, 1983.
BIGI, Emilio, Forme e significati nella “Divina Commedia”, Bologna, Cappelli, 1981.
CONTINI, Gianfranco, Un’idea di Dante, Torino, Einaudi, 1976.
DOTTI, Ugo, La Divina Commedia e la città dell’uomo. Introduzione alla lettura di Dante, Roma, Donzelli, 1996.
NARDI, Bruno, Dante e la cultura medievale, Bari, Laterza, 1990.
SINGLETON, Charles S., La poesia della Divina Commedia, Bologna, Il Mulino, 1978.
Sur le Paradis :
ARIANI, Marco, Lux inaccessibilis. Metafore e teoogia della luce nel Paradiso di Dante, Roma, Aracne, 2010.
CAPELLI, Valeria, « Paradiso », in La Divina Commedia. Percorsi e metafore, Milano, Jaca Book, 1994, p. 165-260.
CHIAVACCI LEONARDI, Anna Maria, Le bianche stole. Saggi sul Paradiso di Dante, Firenze, Sismel-Edizioni del Galluzzo, 2010.
Lectura Dantis Turicensis. « Paradiso », a cura di Georges Güntert, Michelangelo Picone, Firenze, Cesati, 2002.
PETROCCHI, Giorgio, Il Paradiso di Dante, Milano, Rizzoli, 1998.
Pour une première approche de la langue et de la poétique de Dante :
FASANI, Remo, La metrica della Divina Commedia, Ravenna, Longo, 1992.
MENGALDO, Pier Vincenzo, Linguistica e retorica in Dante, Pisa, Nistri-Lischi, 1978.
*******
Question n°3 : Federico De Roberto : I Viceré et L'imperio
Biographies et ouvrages généraux sur Federico De Roberto
CALDARONE, Frank Ignazio, Il Ciclo dei Vinti : da Verga a De Roberto, Ravenna, Longo, 1992.
CASTELLI, Rosario, Il punto su De Roberto: per una storia delle opere e della critica, Acireale-Roma, Bonanno, 2010.
CROCE, Benedetto, in La letteratura della Nuova Italia, vol. VI, Bari, Laterza, 1940.
BORRI, Giancarlo, Come leggere I Viceré di Federico De Roberto, Milano, Mursia, 1995.
BORRI, Giancarlo, Invito alla lettura di De Roberto, Milano, Mursia, 1987.
BRIGANTI, Alessandra, Il Parlamento nel romanzo italiano del secondo Ottocento, Firenze, Le Monnier, 1972.
GANERI, Margherita, L'Europa in Sicilia. Saggi su Federico De Roberto, Firenze, Le Monnier, 2005.
NAVARRIA, Aurelio, Federico De Roberto. La vita e l'opera, Catania, Niccolò Giannotta, 1974.
RUSSO, Luigi, « Federico De Roberto », in Ritratti e disegni storici. Serie IV. Dal Manzoni al De Sanctis e la letteratura dell'Italia unita, Firenze, Sansoni, 1965.
ZAPPULLA MUSCARÀ, Sara, (a cura di), Federico De Roberto, Palermo, Palumbo, 1974.
Etudes sur les Viceré et sur les autres oeuvres de F. De Roberto :
DI GRADO, Antonio (a cura di), Gli inganni del romanzo : I Viceré tra storia e finzione letteraria, Atti del Congresso celebrativo del centenario dei Viceré – Catania, 23-26 novembre 1994, Catania, Fondazione Verga, 1998.
GRANA, Gianni, I Viceré e la patologia del reale: discussione e analisi storica delle strutture del romanzo, Milano, Marzorati, 1982.
IMPELLIZZERI, Fabrizio, L'influenza del realismo e del naturalismo francese nell'opera di Federico De Roberto. Contestualizzazione storico-letteraria, www.ivicere.it/news/impellizzeri.doc
LONGO, Giorgio, Appunti sul naturalismo critico di Federico De Roberto, Catania, Fondazione Verga, 1988.
MADRIGNANI, Carlo Alberto, Effetto Sicilia. Genesi del romanzo moderno, Macerata, Quodlibet Studio, 2007.
MADRIGNANI, Carlo Alberto, Illusione e realtà nell'opera di Federico De Roberto : saggio su ideologia e tecniche narrative, Bari, De Donato, 1972.
MARIANI, Gaetano, Ottocento romantico e verista, Napoli, Giannini, 1972.
MUSUMARRA, Carmelo, "Prefazione", in Casa Verga e altri saggi verghiani, Firenze, Le Monnier, 1964.
PELLINI, Pierluigi, In una casa di vetro. Generi e temi del naturalismo europeo, Firenze, Le Monnier, 2004.
PELLINI, Pierluigi, Naturalismo e verismo, Scandicci, La Nuova Italia, 1998.
SPINAZZOLA, Vittorio, Federico De Roberto e il verismo, Milano, Feltrinelli, 1961.
TEDESCO, Natale, "Il metodo di Federico De Roberto", in Strutture conoscitive e invenzioni narrative dal Manzoni ad oggi, Parte II, Palermo, Gino, 1972.
*******
Master mention « Lettres », spécialité « Littératures », parcours italien
Cf. aussi Master Spécialité Littératures (dép. de Lettres)
Les enseignants-chercheurs du département d’italien font partie de l’équipe d’accueil du CELLAM à laquelle est adossé le Master « Lettres ». Les étudiants titulaires d’une Licence d’italien vont donc tout naturellement s’inscrire dans ce Master et participer aux activités de recherche organisées par le CELLAM.
Des enseignements spécifiques seront dispensés aux étudiants d’italien :
1/ La dimension italianiste de la formation implique que la moitié au moins des enseignements de Spécialisation des semestres 1, 2, 3 sera assurée par le département d’italien : les étudiants seront en effet intégrés, en fonction de leur projet de recherche et en accord avec leur professeur référent, dans les cours de Littérature et de Civilisation du Master MEF, spécialité italien et de la préparation à l’Agrégation (cf. pages préccédentes.
2/ Il s’agit par là de favoriser en particulier le rapprochement entre le Master recherche et le Master MEF : ainsi les candidats au CAPES et à l’Agrégation seront en mesure de valider sous forme d’ECTS « master », après évaluation, partie des enseignement reçus dans le cadre de la préparation auxdits concours. L’objectif visé est de permettre la réorientation en cas d’échec aux concours ou la reprise d’études ultérieure.
3/ L’évaluation des enseignements de Spécialisation assurés par le département d’italien et les travaux demandés aux étudiants à cette fin seront conçus en fonction des objectifs de recherche poursuivis dans le cadre du Master.
4/ Les étudiants du département d’italien pourront, s’ils le souhaitent, partir un semestre dans une des universités partenaires, c’est-à-dire les universités de Naples (« l’Orientale »), de Parme, de Salerne, de Sienne et de Trieste. Les semestres conseillés aux étudiants pour ce séjour à l’étranger sont le S 2 et le S 4.
5/ Dans le même esprit, en cas de poursuite en doctorat, est prévue la mise en place de cotutelles pour la direction des thèses.
Enseignants-chercheurs du département d’italien :
Claire Lesage, Maître de conférences, 14e section CNU, CELLAM
Giovanna Sparacello, Maître de conférences, 14e section CNU, CELLAM
Gérard Vittori, Professeur, 14e section CNU, CELLAM
Claudia Zudini, Maître de conférences, 14e section CNU, CELLAM
Revue de presse du SUIO-IP
Régulièrement, le service universitaire d'Information et d'Orientation et d'Insertion professionnelle (SUIO-IP) vous propose de consulter sa revue de presse.
Elle regroupe les articles et ouvrages parus récemment concernant la vie Universitaire, la formation et l'insertion professionnelle des étudiants.
Vous pouvez retrouver ces documents à l'espace documentation du SUIO-IP (bâtiment Présidence, 2ème étage).
Election aux conseils centraux, mandat 2012-2016
Les élections aux conseils centraux ont lieu tous les 4 ans et structurent fondamentalement la vie de l'université.
Le Sgen-CFDT et ses sympathisants ("Solidarité & ouverture") ont proposé des listes pour les trois conseils.
Vous pouvez consulter la profession de foi, intitulée "Pour une université ouverte et solidaire".
Elle engage nos élu-e-s pour l'ensemble du mandat !
Vous pouvez également contacter les élu-e-s Sgen S&O dont la liste suit :
Conseil d’Administration :
PR : 5 sièges | MCF : 5 sièges | Biatss : 1 siège |
LONEUX Catherine | TOUDIC Daniel | GUILLON Yvon |
Conseil Scientifique :
PR : 7 sièges | MCF : 3 sièges | Biatss : 1 siège |
LE BIHAN Hervé | BERGERE Marc | DELAMARRE Halima |
CEVU :
PR : 3 sièges | MCF : 4 sièges | Biatss : 1 siège |
FRANGNE Pierre-Henry | LE BOT Jean-Michel | ROGINSKI Louis |
3 étudiants d'anglais sélectionnés par le programme Fulbright
3 étudiants du département d'anglais de l'Université Rennes 2 ont été sélectionnés par le programme d'assistanat Fulbright pour passer l'année universitaire 2013/2014 à enseigner le français dans une institution américaine.
Thomas Debay, University of Saint Thomasdans le Minnesota
http://www.stthomas.edu/
Marie Glévéau, Louisiana Tech Universityen Louisiane
http://www.latech.edu/
Claire Guillouet, University of Arkansasen Arkansas
http://www.uark.edu/home/
MASTER MEEF 1 ET 2 PARCOURS ITALIEN. MASTER LETTRES, PARCOURS ITALIEN. PREPARATION AU CAPES ET A L'AGREGATION.
MASTER Métiers de l’Enseignement, de l’Education et de la Formation, Parcours italien
Préparation aux concours de l’enseignement
Parcours italien, Master Littératures (recherche)
Contacts :
Responsable préparation concours (CAPES/Agrégation) et Master : Claire Lesage (claire.lesage@univ-rennes2.fr, L117, 0299141657).
Directrice adjointe :
Responsables du bloc didactique du Master MEEF : Elisa Barbolini (elisa.barbolini@univ-rennes2.fr); Sylvie Quenet (IUFM)
Secrétariat d’italien : Dominique Bellier (dominique.bellier@univ-rennes2;fr, bureau L 126, 0299141650).
Place du Recteur Henri Le Moal,
CS24307, 35043 Rennes Cedex
********
Informations sur les concours du second degré :
- Site du MEN (Ministère Education Nationale) :
http://www.education.gouv.fr/pid81/les-concours-et-recrutements.html
- Programmes des concours du second degré de la session 2013 et 2014 (CAPES, Agrégation) :
http://www.education.gouv.fr/cid58356/programmes-des-concours-du-second-degre-des-sessions-2013-et-2014.html#Session_2014
- Présentation des épreuves du CAPES 2014 :
http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do;jsessionid=?cidTexte=JORFTEXT000027361553&dateTexte=&oldAction=rechJO&categorieLien=id
- Rapports de jurys : http://www.education.gouv.fr/cid4927/sujets-des-epreuves-d-admissibilite-et-rapports-de-jurys.html
*****
MASTER MEEF 1 PLC, parcours italien
Semestre 1 : 11 semaines de cours + 1 semaine de stage
UE1 Langue : langue vivante étrangère ou régionale ; ou langues anciennes.
22h (2h semaine)
Compétences visées :
LVE : maîtrise d’une langue étrangère en référence au cadre européen commun de référence pour les langues à un niveau B2.
Langues anciennes : maîtriser un corpus de savoirs dans une perspective diachronique.
UE2 Littérature, civilisation et arts (ECTS 10)
66h (6h semaine : UE2a : 3h ; UE2b :3h)
Compétences visées :
Maîtriser un corpus de savoirs adaptés à l’exercice professionnel futur.
Descriptif :
Analyse d’un corpus de textes littéraires et de documents de civilisation en lien avec les notions et les thématiques des programmes de lycée et de collège ; méthodologie des exercices écrits.
Question 1 :
- SAINT FRANÇOIS ET LE FRANCISCANISME DANS L’ART ET LA LITTERATURE DES XIIIe ET XIVe SIECLES
Claudia Zudini
BIBLIOGRAPHIE SELECTIVE
ÉDITIONS DE TEXTES
CONTINI (Gianfranco) (a cura di), Poeti del Duecento, Milano-Napoli, Ricciardi, 1960 (2
volumes).
DAVICO BONINO (Guido) (a cura di), I Fioretti di san Francesco,Torino, Einaudi,1998 [1964]
(278 p.).
LEONARDI (Claudio) (a cura di), La Letteratura Francescana, Volume I : Francesco e Chiara
d’Assisi, Milano, Fondazione Lorenzo Valla / Arnoldo Mondadori Editore, 2004.
LEONARDI (Claudio) (a cura di), La Letteratura Francescana, Volume II : Le vite antiche di
san Francesco, Milano, Fondazione Lorenzo Valla / Arnoldo Mondadori Editore, 2005.
LEONARDI (Claudio) (a cura di), SOLVI (Daniele) (commento), La Letteratura Francescana,
Volume III : Bonaventura: la perfezione cristiana, Milano, Fondazione Lorenzo Valla /
Arnoldo Mondadori Editore, 2012.
MANCINI (Franco) (a cura di), IACOPONE DA TODI, Laude, Roma-Bari, Laterza, 2006 [1974]
(377 p.).
MANSUELLI (Marco) (a cura di), Letteratura religiosa e società del Medioevo da francesco e
Iacopone a Bernardino da Siena, Torino, Paravia, 1983 [1974].
MERLO (Grado Giovanni), Nel nome di San Francesco, Storia dei Frati Minori e del
francescanesimo sino agli inizi del XVI secolo, Padova, Editrici Francescane, 2012
PETROCCHI (Giorgio), Scrittori religiosi del Duecento et Scrittori religiosi del Trecento,
Firenze, Sansoni, 1974.
OUVRAGES D'INITIATION ET CRITIQUES
BESSIERE (Gérard) et VULLIEZ (Hyacinthe), Frère François, Le saint d’Assise, Paris,
Gallimard, « Découvertes Gallimard » n° 354, 1998.
FARGE (Yves) (texte), CENA (Olivier) (introduction), Giotto devant son peuple, Hors-série
Télérama, avril 2013.
FEUILLET (Michel), Les visages de François d’Assise, L’iconographie franciscaine des
origines, 1226-1282, Paris, Desclée De Brouwer, 1997.
FEUILLET (Michel), EMMANUELLI (Xavier), Célébration de la pauvreté, Regards de peintres
sur François d’Assise, Paris, Albin Michel, 2000.
FEUILLET (Michel), Petite vie de François d’Assise, Paris, Desclée De Brouwer, 2010 [1992].
FRUGONI (Chiara), Francesco e l’invenzione delle stimmate, Una storia per parole e
immagini fino a Bonaventura e Giotto, Torino, Einaudi, 1993.
FRUGONI (Chiara), LE GOFF (Jacques) (prefazione), Vita di un uomo: Francesco d’Assisi,
Torino, Einaudi, 2005.
FRUGONI (Chiara), Francesco, un’altra storia, Genova, Marietti, 2005 [1988].
GOBRY (Ivan), Saint François d’Assise et l’esprit franciscain, Paris, Points, « Points
Sagesses » n° 158, 2000.
MONTEFUSCO (Antonio), Iacopone nell’Umbria del Due-Trecento. Un’alternativa
francescana, Roma, Istituto Storico dei Cappuccini, 2006.
SUITNER (Franco), Iacopone da Todi. Poesia, mistica, rivolta nell’Italia del Medioevo, Roma,
Donzelli, 1999.
Question 2 :
Le théâtre de Carlo Goldoni.
Giovanna Sparacello
BIBLIOGRAPHIE
Éditions recommandées :
Il servitore di due padroni, a cura di Valentina Gallo, introduzione di Siro Ferrone, Venezia, Marsilio, 2011.
La bottega del caffè, a cura di Roberta Turchi, Venezia, Marsilio, 2005.
Il teatro comico e altri scritti teatrali, a cura di Epifanio Ajello, Roma, Archivio Guido Izzi, 1992.
Il Molière, a cura di Bodo Guthmüller, Venezia, Marsilio, 2004.
La locandiera, a cura di Sara Mamone e Teresa Megale, Venezia, Marsilio, 2007.
La sposa persiana, Ircana in Julfa, Ircana in Ispaan, a cura di Marzia Pieri Venezia, Marsilio, 2003.
La cameriera brillante, a cura di Roberto Cuppone, introd. di Paolo Puppa Venezia, Marsilio, 2002.
Gl’innamorati, a cura di Siro Ferrone,Venezia, Marsilio, 2002.
I Rusteghi, a cura di Guido Davico Bonino, Torino, Einaudi, 2000.
Trilogia della villeggiatura, a cura di Franco Fido, nota sulla fortuna di Michele Bordin, Venezia, Marsilio, 2005.
Il ventaglio, a cura di Paola Ranzini ; introduzione di François Livi, Venezia, Marsilio, 2002.
Il genio buono e il genio cattivo, a cura di Andrea Fabiano,Venezia, Marsilio, 2006.
Éditions économiques :
Carlo Goldoni, Gli innamorati ; I rusteghi ; La casa nova ; Le smanie per la villeggiatura, a cura di Guido Davico Bonino, Milano, Garzanti, 2007.
Carlo Goldoni, Il servitore di due padroni ; La famiglia dell'antiquario ; La bottega del caffè, a cura di Guido Davico Bonino, Milano, Garzanti, 2009.
Carlo Goldoni, Il Teatro comico. Memorie italiane, a cura di Guido Davico Bonino, Milano, Mondadori, 1983, réed. 2009.
Toutes les œuvres de Carlo Goldoni sont également disponibles dans l’édition économique Newton Compton ou chez Einaudi et disponibles gratuitement sur
http://www.classicitaliani.it/index100.htm ou sur
http://www.liberliber.it/libri/g/goldoni/index.php
Autres éditions consultables avec profit (en bibliothèque) :
Tutte le opere di Carlo Goldoni, a cura di Giuseppe ORTOLANI, Milano, Arnaldo Mondadori editore, 19521, 19642, Les Mémoires et les préfaces des éditions (dont la Préface Bettinelli) sont rassemblées dans le volume I. Vol. II à VIII pour les comédies, vol. IX à XII : pour les tragicomédies, drammi per musica et intermezzi, vol. XIII : Componimenti poetici, Vol. XIV : Epistolario.
Pour une analyse des oeuvres au programme, on recommande avant tout la lecture des introductions et des apparats critiques des volumes parus chez Marsilio (Edizione Nazionale delle Opere di Carlo Goldoni).
Bibliographie succincte pour une première approche de la question :
Sergio Torresani, Invito alla lettura di Carlo Goldoni, Milano, Mursia, 1990.
Norbert Jonard, Introduzione a Goldoni, Bari-Roma, Laterza, 1990.
Franca Angelini, Vita di Goldoni, Bari-Roma, Laterza, 1993.
Il teatro di Goldoni, a cura di M. Pieri, Bologna, Il Mulino, 1993.
Franco Fido, Nuova guida a Goldoni: teatro e società nel Settecento, Torino, Einaudi, 2000.
Franco Fido, L'avvocato di buon gusto. Nuovi studi goldoniani, Ravenna, Longo, 2008.
Carmelo Alberti, Carlo Goldoni, Roma, Salerno, 2004.
Siro Ferrone, La vita e il teatro di Carlo Goldoni, Venezia, Marsilio, 2011.
Roberto Alonge, Goldoni : dalla commedia dell'arte al dramma borghese, Milano, Garzanti, 2004.
Pour une introduction historique sur le XVIIIe siècle vénitien :
Marino Berengo, La società veneta alla fine del 700, Firenze Sansoni, 1956.
Norbert Jonard, La vie quotidienne à Venise au XVIIIe siècle, Paris, Hachette, 1965.
Françoise Decroisette, Venise au temps de Goldoni, Paris, Hachette, 1999.
La Venise de Goldoni, actes du colloque organisé par le Centre Aixois de Recherche Moderne, textes réunis par Georges Ulysse, Aix, Université de Provence, 1998.
Sur la comédie en Italie au XVIIIe siècle :
Roberta turchi, La commedia italiana del Settecento, Firenze, Sansoni, 1985.
Pour une introduction aux années parisiennes de Carlo Goldoni :
Franco Fido, Da Venezia all’Europa. Prospettive sull’ultimo Goldoni, Roma, Bulzoni, 1984.
Goldoni à Paris, édité par Ginette Herry, Revue d’historie du théâtre, 1993.
Carlo Goldoni et la France: un dialogue dramaturgique de la modernité. Revue des études italiennes, n. 1-2, 2007.
Pour plus d’approfondissements sur la biographie goldonienne, il peut être utile de lire ou consulter les ouvrages suivants :
Mémoires de Monsieur Goldoni pour servir à l’histoire de sa vie et de son théâtre, Norbert JONARD (éd), Paris Aubier, 1992 (Traduction italienne : Carlo Goldoni, Memorie, a cura di Paolo Bosisio e Paola Ranzini, Milano, Mondadori, 1993).
G. Herry, Goldoni. Biografia ragionata, Venezia, Marsilio, 2007-2009, 3 volumes (pour les années suivantes, voir Ginette Herry, Pour une biographie détaillée de Carlo Goldoni – printemps 1755-1756, premiers matériaux”, in Tra libro e scena, Carlo Goldoni, a cura di Carmelo Alberti e Ginette Herry, Venezia, Il Cardo 1996, p. 11-47).
Memorie di Goldoni e memoria del teatro, a cura di F. Angelini, Roma, Bulzoni,1996.
Bartolo Anglani, Le passioni allo specchio. Autobiografie goldoniane, Roma, Kepos, 1996.
Carlo Goldoni, Prefazioni e polemiche, a cura di Roberta Turchi, Venezia, Marsilio, 2008-2012 (3 volumes).
UE3 Traduction et faits de langue (ECTS 6)
44h (4h semaine : 2h thème ; 2h version)
Compétences visées :
Maîtriser les langues françaises et italiennes.
Descriptif :
Exercices de traduction ; réflexion en français sur les faits de langue contenus dans les textes proposés (« développer les connaissances linguistiques et culturelles » et le « recul critique vis-à-vis de ces savoirs » cf. arrêté CAPES).
Claire Lesage Gérard Vittori
UE4 : Méthodologie de l’écrit et de l’oral (ECTS 0)
33h (3h semaine : 1h documents audiovisuels ; 1h oral universitaire ; 1h oral de didactique)
Compétences visées :
Maîtriser les exercices des épreuves du concours (en français et en italien) : exercices diversifiés où se révèlent la maîtrise des démarches intellectuelles impliquant de réelles capacités de compréhension, d’approfondissement, d’expression, d’argumentation et de communication à partir des savoirs fondamentaux de la culture et de la civilisation italiennes.
UE5 Didactique interlangues (ECTS 2), cours mutualisé entre les parcours de langues.
11h (1h semaine)
Compétences visées :
Organiser et assurer un mode de fonctionnement du groupe-classe favorisant l’apprentissage et la socialisation des élèves (Compétence 5 du Référentiel de compétences des professeurs). Conduire une réflexion sur le métier, construire un enseignement, le discuter, interagir, se situer et agir au sein d’une équipe pédagogique (Compétence E de la maquette générique).
Descriptif :
- Prendre la mesure du parcours plurilingue de l’élève:
1/ Approches inter-linguistiques et interculturelles
2/ Appropriation des outils du Conseil de l’Europe, des référentiels professionnels et institutionnels, des programmes spécifiques par cycle
- Observer : en classe / hors classe:
1/ La classe, l’élève et l’enseignant dans l’espace-classe
2/ La trace mémorielle : trace écrite et trace orale, quelles synergies entre les langues vivantes ?
UE6 Didactique de la discipline (ECTS 4)
33h (3h semaines)
Compétences visées : mener une réflexion sur les fondements épistémologiques de la discipline et développer un recul critique vis-à-vis des savoirs et de leur transmission. Connaître le cadre réglementaire, ainsi que les objectifs, les contenus et l’organisation des programmes. Réflexion sur les objets d’enseignement et sur les méthodes.
Descriptif : La partie introductive du cours sera consacrée à l’épistémologie et à l’histoire de la discipline. Ensuite, sera menée une réflexion sur : 1/ les instructions officielles (ex. analyse en particulier des parties consacrées à la pratique de l’oral, à l’usage des TICE, etc.) en lien avec les pratiques d’enseignement ; 2/ la terminologie de la didactique (ex. objectifs, compétences, tâche, etc.) ; 3/ les méthodes d’enseignement et leurs visées (ex. visée culturelle et visée pratique) ; 4/ les programmes et les manuels scolaires.
UE7 Numérique (ECTS 0), cours mutualisé entre les différents parcours.
11h (1h semaine)
Compétences visées :
La formation prend en compte les évolutions technologiques et numériques. Elle intègre leur mise en œuvre au service de l’enseignement et assure l’acquisition des compétences qui y sont associées en référence au C2i2e.
UE8 Recherche (ECTS 3)
30h
Compétences visées :
Initiation à la recherche. Recul critique vis-à-vis d’un corpus de savoir (littérature et civilisation). Apprendre à se tenir informé des acquis de la recherche et participer à des démarches d’innovation pédagogique dans le domaine de l’italien, afin de pouvoir s’engager dans des projets visant à l’amélioration des pratiques d’enseignement.
Descriptif : cours mutualisés avec le Master Lettres.
UE9 Contexte d’exercice du métier (ECTS 3), cours mutualisé avec les différents parcours.
30h
UE10 Mise en situation professionnelle (stage) (ECTS 0)
10h
****
Bibliographie pour les enseignements de didactique
(cf. ressources documentaires de l’IUFM de Bretagne, http://www.bretagne.iufm.fr)
Textes officiels
Les langues de la maternelle au bac :
http://www.education.gouv.fr/cid206/les-langues-vivantes-etrangeres.html
Heures d’enseignement des langues au collèges :
http://eduscol.education.fr/cid45719/le-dispositif-general%A0-des-langues-vivantes-pour-tous.html
Programmes collège :
http://www.education.gouv.fr/cid81/les-programmes.html#Langues%20vivantes
http://eduscol.education.fr/cid45680/les-programmes-de-langues-vivantes.html
Programmes langues vivantes au lycée général :
http://eduscol.education.fr/pid23222/langues-vivantes-lgt.html
http://eduscol.education.fr/cid46518/langues-vivantes-au-nouveau-lycee.html
Ressources pour la seconde :
http://eduscol.education.fr/cid56575/banque-d-idees-de-themes-d-etude.html
sujets pour l’italien :
http://cache.media.eduscol.education.fr/file/Sujets_d_etude_2nd/41/5/LyceeGT_Ressources_LV_2_Sujets_d-etudes_italien_197200_234415.pdf
http://cache.media.eduscol.education.fr/file/LV/94/2/LyceeGT_Ressources_LV_2_Fiches_thematiques_succinctes_Italien_198942.pdf
Programme cycle terminal :
http://www.education.gouv.fr/cid53320/mene1019796a.html
Resources cycle terminal :
http://cache.media.eduscol.education.fr/file/LV/48/7/RESS_LGT_cycle_terminal_LV_italien_236487.pdf
- B.O. n° 22 du 29/5/97, « Missions du professeur ».
- Décret d’application de la loi d’orientation relatif à l’organisation des langues vivantes : B.O. n° 31 du 1/9/2005.
Le socle commun des connaissances et des compétences : B.O. n° 29 du 20/7/2006.
- Documents d’accompagnement (brochures CNDP).
- Organisation des itinéraires de découverte B.O. n° 31 du 29/8/ 2002.
Les rapports de jury au concours du CAPES d’italien sont consultables en ligne sur le site du ministère : www.education.gouv.fr
Textes de référence
Alessandrini, Claude, Civilisation italienne, Paris, Hachette éducation, 2007.
Jérémie DUBOIS, « La construction disciplinaire d’une langue vivante. L’italien dans l’enseignement secondaire en France (1880-1914) », Histoire de l’éducation, 135 (2012), p. 5-24
Christian PUREN, « Histoire des méthodologies de l’enseignement des langues », Paris, Nathan, 1988 (http://www.christianpuren.com/mes-travaux-liste-et-liens/1988a/)
Idem, L’évolution historique des approches en didactiques des langues-cultures, ou comment faire l’unité des « unités didactiques » (2005)
http://www.tesol-france.org/articles/Colloque05/Puren05.pdf
Idem, Le Cadre européen commun de référence et la réflexion méthodologique en didactique des langues-cultures : un chantier à reprendre, 2006.
http://www.aplv-languesmodernes.org/spip.php?article35
Jean-Claude BEACCO, L’approche par compétences dans l’enseignement des langues : enseigner à partir du Cadre Européen commun de référence pour les langues, Paris, Didier, 2007.
Francis GOULLIER, Les outils du conseil de l'Europe en classe de langue, Paris, Ed. Didier 2005.
Revues :
Les langues modernes revue de l'APLV – Association des professeurs des langues vivantes de l’enseignement public.
Cahiers pédagogiques, Medialog CRDP Créteil (revue consacrée aux TICE).
En ligne : http://www.cahiers-pedagogiques.com
Analyse filmique
Vanoye F., Frey F., Lété A., Le cinéma, Paris, Nathan, « Repères Pratiques », 2005.
Aumont J., Bergala A., Marie M. Vernet M., Esthétique du film, Paris, Armand Colin, 2004.
Aumont J., Marie M., L’analyse des films, Paris, Armand Colin, 2006.
Schifano L., Cinéma italien de 1945 à nos jours, crise et création, Paris, Nathan Université, 128, 2006 ou Armand Colin, 128 Cinéma Image, 2007.
Chroniques italiennes, n° 85-86 (2-3/2010), Cinéma italien du 21e siècle.
Semestre 2 : 10 semaines de cours + 2 semaines de stage
Cf. Semestre 1 pour les descriptifs des UE 1 2 et 3
UE1 et UE2 Littérature, civilisation et arts (ECTS 3 + 3)
60h (30h UE1 + 30h UE2)
Giovanna Sparacello, Claudia Zudini
Compétences visées :
Maîtriser un corpus de savoirs adaptés à l’exercice professionnel futur.
Descriptif :
Analyse d’un corpus de textes littéraires et de documents de civilisation en lien avec les notions et les thématiques des programmes de lycée et de collège ; méthodologie des exercices écrits.
UE3 Traduction et faits de langue (ECTS 6)
40h (4h semaine : 2h thème ; 2h version)
Compétences visées :
Maîtriser les langues françaises et italiennes.
Descriptif :
Exercices de traduction ; réflexion en français sur les faits de langue contenus dans les textes proposés (« développer les connaissances linguistiques et culturelles » et le « recul critique vis-à-vis de ces savoirs » cf. arrêté CAPES).
Claire Lesage, Gérard Vittori
UE4 Didactique interlangues (ECTS 3)
20h (2h semaine)
- Donner du sens à l’enseignement:
1/ Initier une réflexion sur les enjeux de l’apprentissage des langues pour former des citoyens
2/ Développer la compétence d’altérité et l’estime de soi (décentration, dispositifs d’accompagnement de l’élève)
- Donner du sens à l’apprentissage:
1/ Prendre en compte le profil linguistique et culturel de l’élève
2/ Franchir le seuil qualitatif A2-B1 et construire l’autonomie de l’élève
UE5 Didactique de la discipline (ECTS 4)
50h (5h semaine)
Compétences visées :
Maîtrise des exercices écrits et oraux des épreuves du concours, exercices appliqués aux champs des savoirs fondamentaux de la culture et de la civilisation italiennes. Savoir identifier objectifs, contenus, dispositifs, éventuels obstacles. Usage réflexif des différents outils. Savoir construire des séquences de classe, c’est-à-dire savoir définir des programmations et des progressions à partir d’un corpus de documents. Sélectionner des approches didactiques appropriées au développement des compétences visées.
Descriptif :
Préparation et entraînement aux épreuves du CAPES.
1. Etude en langue italienne de dossiers composés de documents de nature différente (textuels, iconographiques, audiovisuels, extraits de manuels, etc.) se rapportant aux notions et thématiques des programmes de lycée de collège, dans la perspective des épreuves du concours (présentation, étude et mise en relation des documents).
2. Elaboration de « propositions de pistes d’exploitation didactiques et pédagogiques à partir de documents de nature différente en fonction des compétences linguistiques qu’ils mobilisent, de l’intérêt culturel qu’ils présentent, ainsi que des activités langagières qu’ils permettent de mettre en pratique selon la situation d’enseignement choisie » (cf. arrêté CAPES 2013). Analyse de productions d’élèves.
UE6 Numérique (ECTS 2), cours mutualisé entre les différents parcours.
10h (1h semaine)
Compétences visées :
La formation prend en compte les évolutions technologiques et numériques. Elle intègre leur mise en œuvre au service de l’enseignement et assure l’acquisition des compétences qui y sont associées en référence au C2i2e.
UE7 Recherche (ECTS 3)
30h
Compétences visées :
Initiation à la recherche. Recul critique vis-à-vis d’un corpus de savoir (littérature et civilisation). Apprendre à se tenir informé des acquis de la recherche et participer à des démarches d’innovation pédagogique dans le domaine de l’italien, afin de pouvoir s’engager dans des projets visant à l’amélioration des pratiques d’enseignement.
Descriptif : cours mutualisés avec le Master Lettres.
UE8 Contexte d’exercice du métier (ECTS 3), cours mutualisé avec les différents parcours.
30h
UE10 Mise en situation professionnelle (stage) (ECTS 3)
20h
MEF 2 Spécialité italien
Semestre 1
UE DISCIPLINAIRE et de DIDACTIQUE DE LA DISCIPLINE
1/ Culture contemporaine
2h
« Le théâtre de Dario Fo et Franca Rame ».
Giovanna Sparacello
Bibliographie
- Dario Fo, Teatro, a cura di Franca Rame, Milano, Einaudi, 1242 pages. Cette édition contient : Gli arcangeli non giocano a flipper, Settimo : ruba un po’ meno, Mistero Buffo, Morte accidentale di un anarchico, Non si paga ! Non si paga !, Claxon trombette e pernacchi, Johan Padan a la descoverta de le Americhe, Lu Santo Jullàre Françesco, Tutta casa, letto e chiesa, Coppia aperta, quasi spalancata, Una giornata qualunque, L’eroina, Grasso è bello.
- Dario Fo e Franca Rame, L’anomalo bicefalo, Milano, Fabbri, 62 pages.
La plupart de ces textes figurent également dans la série « Le commedie di Dario Fo », a cura di Franca Rame (Einaudi), ainsi que dans la série « Tutto il teatro di Dario Fo e Franca Rame » (Fabbri) où ils sont accompagnés de DVD.
Certains textes écrits (et joués) en dialecte sont proposés en édition bilingue : c’est la version italienne qui doit être retenue.
Il est fortement recommandé de lire et de visionner les œuvres au programme avant le début des cours.
Ouvrages conseillés pour une première approche du théâtre de Dario Fo et Franca Rame :
Andrea Bisicchia, Invito alla lettura di Dario Fo, Milano, Mursia, 2003.
Dario Fo, Manuale minimo dell’attore, Torino, Einaudi, 1987 (l’édition Torino, Einaudi, 2001 est venue avec le VHS Lezioni di teatro, a c. di Felice Cappa).
Choix d’ouvrages pour la préparation des écrits (une bibliographie complète sera distribuée à la rentrée) :
Anna Barsotti, Eduardo, Fo e l’attore-autore del Novecento, Roma, Bulzoni, 2007
Luciana D’Arcangeli, I personaggi femminili nel teatro di Dario Fo e Franca Rame, Firenze, Cesati, 2009
Simone Soriani, Dario Fo. Dalla commedia al monologo (1959-1969), Titivillus, 2007.
Concetta D’Angeli e Simone Soriani (a cura di), Coppia d’arte. Dario Fo e Franca Rame, Pisa, Edizioni Plus, 2006.
Marisa Pizza, Il gesto, la parola, l’azione. Poetica, drammaturgia e storia dei monologhi di Dario Fo, Roma, Bulzoni, 1996.
Le théâtre de Dario Fo et Franca Rame. Textes réunis par Pérette-Cécile Buffaria et Paolo Grossi, Paris, Cahiers de l’Hôtel Galliffet, 2011.
Le théâtre de Dario Fo et Franca Rame, poétique et dramaturgie. La Revue des études italiennes, t. 56 N° 3-4, Juillet-Décembre 2010.
Chroniques italiennes, N ; 19, 1/2011 :
www.chroniquesitaliennes.univ-paris3.fr/numeros/Web19.html
Dossier sur Dario Fo :
http://cle.ens-lyon.fr/italien/dossier-sur-dario-fo-142959.kjsp?RH=CDL_ITA130000
Sur la civilisation italienne des années 1970-2010 :
Marc Lazar, Marie-Anne Matard-Bonucci, L'Italie des années de plomb, Autrement, 2010.
Enrico Deaglio, Patria 1978-2008, Milano, Il Saggiatore, 2009.
Paul Ginsborg, Storia d'Italia dal dopoguerra a oggi. Società e politica 1943-1988, Torino, Einaudi, 1989 (disponible à la Bibliothèque Universitaire de Rennes 2).
Paul Ginsborg, L'Italia del tempo presente. Famiglia, società civile, Stato 1980-1996, Torino, Einaudi, 1998 (2e édition 2007) (disponible à la Bibliothèque Universitaire de Rennes 2).
Sur le théâtre italien du XXe siècle :
Paolo Puppa, Il teatro e spettacolo nel secondo Novecento, Roma-Bari, Laterza, 1995.
Franca Angelini, Il teatro del Novecento da Pirandello a Fo [le théâtre de Fo n’est pas abordé], Roma-Bari, Laterza, 1978.
Dizionario dello spettacolo del 900, Baldini castoldi Dalai editore (version en ligne : www.delteatro.it)
Terminologie théâtrale :
Enciclopedia dello Spettacolo, a cura di Silvio D’Amico, Roma, Le Maschere, 1954-1968.
De nombreux documents de et sur Dario Fo sont disponibles dans le site internet suivant : www.archivio.francarame.it
2/ Cinéma italien
2h
Elisa Barbolini
Bibliographie
Vanoye F., Frey F., Lété A., Le cinéma, Paris, Nathan, « Repères Pratiques », 2005.
Aumont J., Bergala A., Marie M. Vernet M., Esthétique du film, Paris, Armand Colin, 2004.
Aumont J., Marie M., L’analyse des films, Paris, Armand Colin, 2006.
Schifano L., Cinéma italien de 1945 à nos jours, crise et création, Paris, Nathan Université, 128, 2006 ou Armand Colin, 128 Cinéma Image, 2007.
Chroniques italiennes, n° 85-86 (2-3/2010), Cinéma italien du 21e siècle.
3/ Programmes scolaires
1h
Etude des notions aux programmes du lycée et du collège.
Textes officiels :
- B.O. n° 22 du 29/5/97, « Missions du professeur ».
- Décret d’application de la loi d’orientation relatif à l’organisation des langues vivantes : B.O. n° 31 du 1/9/2005.
- Nouveaux programmes pour le collège :
- Palier 1 (applicables à la rentrée 2006) : B.O. hors-série n° 6 du 25/8/2005.
Documents d’accompagnement :
www.eduscol.education.fr et www.cndp.fr (Enseigner/secondaire)
- Palier 2 (applicables à la rentrée 2008) : B.O. hors-série n° 7 du 26/4/2007.
Le socle commun des connaissances et des compétences : B.O. n° 29 du 20/7/2006.
- Nouveaux programmes pour le lycée :
http://www.education.gouv.fr/cid53354/au-bo-special-n-9-du-30-septembre-2010-programmes-d-enseignement-du-lycee.html
- Documents d’accompagnement (brochures CNDP).
- Organisation des itinéraires de découverte B.O. n° 31 du 29/8/ 2002.
- Programmes du collège : thèmes de convergence, B.O. Hors série n° 5 du 25 /8/2005.
- Sections européennes : B.O. du 3/9/92, 14/9/2000 (bac pro), 12/6/2003 et 13/11/2003.
(évaluation au baccalauréat)
- Brevet des collèges et validation du niveau A2, B.O. n° 3 du 17/1/2008.
- Définition des épreuves de langue du baccalauréat : B.O. n° 23 du 7/6/2001.
- Épreuves du baccalauréat de la série STG : B.O. n° 36 du 25/9/2008.
4/ Didactique de la discipline (IUFM)
2h
5/ Méthodologie des exercices oraux
3h
Préparation aux oraux du CAPES.
UE Contexte d’exercice du métier (2h semaine, bloc mutualisé.
UE Suivi de stage et pratique professionnelle (ECTS 0)
27h
Semestre 2
UE1 Culture contemporaine (3h semaine, ECTS 5) :
2h le théâtre de Dario Fo et Franca Rame.
UE2 Programmes scolaires (3h semaine, ECTS 5)
- 2h pistes d’exploitation pédagogiques (documents textuels)
- 1h cinéma (mutualisé avec M1)
UE3 Méthodologie des exercices oraux (4h semaine ECTS 5)
- 2h analyse de texte (prose, poésie)
- 1h entraînement à l’oral
UE4 Contexte d’exercice du métier (3h semaine, ECTS 5) bloc mutualisé.
36h
UE5 Suivi de stage et pratique professionnelle. Mémoire et soutenance de stage (ECTS 10)
15h
********
Concours externe de l’agrégation du second degré Section langues vivantes étrangères : italien
Programme et bibliographie de la session 2014
1 - Programme
Question n° 1: Saint François et le franciscanisme dans l’art et la littérature des XIIIème et XIVème siècles
Question n° 2 : La nouvelle italienne au XVIe siècle.
Ouvrage de référence : Aa.vv., Novelle italiane, Il Cinquecento, introduzione, scelta dei testi, note e commenti di Marcello Ciccuto, Milano, Garzanti, 1982.
Question n° 3 :
Le théâtre de Carlo Goldoni
Ouvrages de référence Éditions recommandées : Il servitore di due padroni, a cura di Valentina Gallo, introduzione di Siro Ferrone, Venezia, Marsilio, 2011. La bottega del caffè, a cura di Roberta Turchi, Venezia, Marsilio, 2005. Il teatro comico e altri scritti teatrali, a cura di Epifanio Ajello, Roma, Archivio Guido Izzi, 1992 Il Molière, a cura di Bodo Guthmüller, Venezia, Marsilio, 2004. La locandiera, a cura di Sara Mamone e Teresa Megale,Venezia, Marsilio, 2007. La sposa persiana, Ircana in Julfa, Ircana in Ispaan, a cura di Marzia Pieri Venezia, Marsilio, 2003. La cameriera brillante, a cura di Roberto Cuppone, introd. di Paolo Puppa Venezia, Marsilio, 2002. Gl’innamorati, a cura di Siro Ferrone,Venezia, Marsilio, 2002. I Rusteghi, a cura di Guido Davico Bonino, Torino, Einaudi, 2000. Trilogia della villeggiatura, a cura di Franco Fido, nota sulla fortuna di Michele Bordin, Venezia, Marsilio, 2005. Il ventaglio, a cura di Paola Ranzini ; introduzione di François Livi, Venezia, Marsilio, 2002. Il genio buono e il genio cattivo, a cura di Andrea Fabiano,Venezia, Marsilio, 2006.
Éditions économiques : Carlo Goldoni, Gli innamorati ; I rusteghi ; La casa nova ; Le smanie per la villeggiatura, a cura di Guido Davico Bonino, Milano, Garzanti, 2007. Carlo Goldoni, Il servitore di due padroni ; La famiglia dell'antiquario ; La bottega del caffe, a cura di Guido Davico Bonino, Milano, Garzanti, 2009.
Toutes les œuvres de Carlo Goldoni sont également disponibles dans l’édition économique Newton Compton ou chez Einaudi.
_____________________________________________________________________________________________________
© Ministère de l’éducation nationale > www.education.gouv.fr Page 1 sur 7 24 janvier 2013 modifié le 22 avril 2013.
Question n° 4 :
L’œuvre poétique de Salvatore Quasimodo. Ouvrages de référence :
Salvatore Quasimodo, Tutte le poesie, Mondadori, Oscar grandi classici, 2003; Édition à consulter :
Salvatore Quasimodo, Poesie e discorsi sulla poesia, Mondadori, I Meridiani, 1996.
2 - Textes d’explication orale
Question n° 1: Œuvres au programme pour les explications orales : - Saint François d’Assise : Cantico di frate Sole
- I fioretti di san Francesco : chapitre 1 ; chapitre 2, jusqu’à « in ogni cosa santo Francesco fedelmente et provvidamente l’aiutava » ; chapitre 5 ; chapitre 8 ; chapitre 15, depuis « Venendo adunque il dì ordinato a ciò... » jusqu’à la fin ; chapitre 16, depuis « Andò frate Masseo e, secondo il comandamento di santo Francesco... » jusqu’à la fin ; chapitre 19 ; chapitre 21, jusqu’à «... Iddio vi libererà dal lupo nel presente, e nel futuro dal fuoco infernale » ; chapitre 25, jusqu’à « ... per la condizione e per le lagrime » ; chapitre 37.
Edition de référence I fioretti di san Francesco, Milano, Rizzoli, classici BUR, 2007.
- Jacopone da Todi: Laude 9 (« O iubelo de core») ; 13 (« O regina cortese, eo so’ a vvui venuto ») ; 29 (« Iesù Cristo se lamenta de la Eclesia romana ») ; 35 (« Plange la Eclesia plange e dolora ») ; 61 (« Quando t’alegri, omo d’altura ») 70 (« Donna de Paradiso ») ;
83 (« O papa Bonifazio, molt’ài iocato al mondo ») Edition de référence
Iacopone da Todi, Laude, Roma-Bari, Laterza, 2006
Question n° 2 :
- Niccolò Machiavelli : Favola, pp. 25-36. - Giovan Francesco Straparola : Scarpacifico, pp. 41-49. - Giovan Francesco Straparola : Pietro Pazzo, pp. 49-59. - Luigi Da Porto : La Giulietta, pp. 95-100 depuis « Nel tempo che Bartolommeo... » jusqu’à « ...d’alcun guardo cortese.» ; pp. 105-113 depuis « Partito di molti giorni Romeo... » jusqu’à « ...per morta fu seppellita.». - Agnolo Firenzuola : Fra Cherubino, pp. 172-180. - Agnolo Firenzuola : Don Giovanni e la Tonia, pp. 161-172. - Matteo Bandello : Giulia da Gazuolo, pp. 209-219. - Matteo Bandello : Il buffone Gonnella, pp. 265-271. - Pietro Fortini : Santi del Grande, pp. 309-318. - Pietro Fortini : Un giovine senese a Firenze, pp. 318-326.
© Ministère de l’éducation nationale > www.education.gouv.fr Page 2 sur 7 24 janvier 2013 modifié le 22 avril 2013
- Pietro Fortini : Antonio Angelini, pp. 326-340. - Antonfrancesco Grazzini : Lazzero e Gabriello, pp. 361-377. - Antonfrancesco Grazzini : Mariotto Falananna, pp. 377-395. - Antonfrancesco Grazzini : Lo scheggia e il pilucca, pp. 396-408. - Giovambattista Giraldi Cinzio : Crisante e Alberto, pp. 434-447. - Antonfrancesco Doni : Tofano e Marietta, pp. 479-481. - Girolamo Parabosco : Un giovane trivigiano, pp. 529-533. - Girolamo Parabosco : Giberto e Cornelia, pp. 540-549.
Question n°3 :
Textes pour l’explication orale Il servitore di due padroni : acte 1, sc.2 ; acte III, sc.1 ; acte III, sc.13. La bottega del caffè : acte I, sc.2 ; acte I, sc.15, sc. 16, sc. 17; acte III, sc.2, sc. 3, sc. 4. Il teatro comico : acte II, sc.8, sc. 9, sc. 10 ; acte II, sc.15 ; acte III, sc.2 ; acte III, sc.3. Il Molière : acte 1, sc.2, sc. 3 ; acte II, sc.1 ; acte IV, sc.1, sc.2, sc. 3, sc. 4, sc. 5. La locandiera : acte I, sc.15 ; acte II, sc.4 ; acte III, sc.6. La sposa persiana : acte II, 6-7-8 ; acte III, sc.3 ; acte V, sc. 8. La cameriera brillante : acte III, sc.5, sc.6, sc. 7, sc. 8, sc. 9, sc. 10; acte III, sc. 13. Gl’innamorati : acte I, sc.11 ; acte II, sc. 9 ; acte III, sc.1. I rusteghi : acte I, sc.9, acte II, sc.5; ate III, sc. 2. Le smanie per la villeggiatura : acte I, sc.10-11-12 ; acte II, sc.1-2 ; acte II, sc.12. Le avventure della villeggiatura : acte I, sc.10 ; acte II, sc. 7, sc. 8, sc. 9, sc. 10. Il ritorno dalla villeggiatura : acte II, sc.8 ; acte II, sc.10 et sc. 11. Il ventaglio : acte II, sc.13 ; acte III, sc.2 ; acte III, sc.10. Il genio buono e il genio cattivo : acte I, sc.4 ; acte II, sc.15, sc. 16 ; acte III, sc.11, sc. 12, sc. 13.
Question n° 4 :
[entre crochets sont rappelés les titres des recueils] : [Acque e terre] Vento a Tindari, Acquamorta, I ritorni ; [Oboe sommerso] L’eucalyptus, Alla mia terra, Dormono selve, Vita nascosta; [Erato e Apòllion] Al tuo lume naufrago, Sardegna; [Nuove poesie] Ride la gazza, nera sugli aranci, Strada di Agrigentum, Davanti al simulacro d’Ilaria del Carretto, Piazza Fontana, Cavalli di luna e di vulcani; [Giorno dopo giorno] Alle fronde dei salici, Giorno dopo giorno, O miei dolci animali, Il tuo piede silenzioso, Uomo del mio tempo; [La vita non è un sogno] Lamento per il Sud, Epitaffio per Bice Donetti, Dialogo, Quasi un madrigale, Il mio paese è l’Italia, Thanatos Athànatos, Lettera alla madre; [Il falso e vero verde] Le morte chitarre, Nemica della morte, Il falso e vero verde; [Dalla Sicilia] Tempio di Zeus ad Agrigento; [Quando caddero gli alberi e le mura] Laude (29 aprile 1945), Auschwitz; [La terra impareggiabile] La terra impareggiabile, Un arco aperto, Al padre; [Ancora dell’inferno] Ancora dell’inferno; [Dare e avere] Varvàra Alexandrovna, Una notte di settembre, Tollbridge, Ho fiori e di notte invito i pioppi.
Texte latin (pour l’explication de textes anciens) : Poggio Bracciolini, Facezie, con un saggio di Eugenio Garin, introduzione, traduzione e note di Marcello Ciccuto, BUR, 2009 : Proefatio Poggii Florentini, et Facéties I à XC, pp. 108 à 211.
*****
Master mention « Lettres », spécialité « Littératures », parcours italien
Cf. aussi Master Spécialité Littératures (dép. de Lettres)
Les enseignants-chercheurs du département d’italien font partie de l’équipe d’accueil du CELLAM à laquelle est adossé le Master « Lettres ». Les étudiants titulaires d’une Licence d’italien vont donc tout naturellement s’inscrire dans ce Master et participer aux activités de recherche organisées par le CELLAM.
Des enseignements spécifiques seront dispensés aux étudiants d’italien[1] :
1/ La dimension italianiste de la formation implique que la moitié au moins des enseignements de Spécialisation des semestres 1, 2, 3 sera assurée par le département d’italien : les étudiants seront en effet intégrés, en fonction de leur projet de recherche et en accord avec leur professeur référent, dans les cours de Littérature et de Civilisation du Master MEF, spécialité italien et de la préparation à l’Agrégation (cf. pages précédentes.
2/ Il s’agit par là de favoriser en particulier le rapprochement entre le Master recherche et le Master MEEF : ainsi les candidats au CAPES et à l’Agrégation seront en mesure de valider sous forme d’ECTS « master », après évaluation, partie des enseignement reçus dans le cadre de la préparation auxdits concours. L’objectif visé est de permettre la réorientation en cas d’échec aux concours ou la reprise d’études ultérieure.[2]
3/ L’évaluation des enseignements de Spécialisation assurés par le département d’italien et les travaux demandés aux étudiants à cette fin seront conçus en fonction des objectifs de recherche poursuivis dans le cadre du Master.
4/ Les étudiants du département d’italien pourront, s’ils le souhaitent, partir un semestre dans une des universités partenaires, c’est-à-dire les universités de Naples (« l’Orientale »), de Parme, de Salerne, de Sienne et de Trieste. Les semestres conseillés aux étudiants pour ce séjour à l’étranger sont le S 2 et le S 4.
5/ Dans le même esprit, en cas de poursuite en doctorat, est prévue la mise en place de cotutelles pour la direction des thèses.
Enseignants-chercheurs du département d’italien :
Claire Lesage, Maître de conférences, 14e section CNU, CELLAM
Giovanna Sparacello, Maître de conférences, 14e section CNU, CELLAM
Gérard Vittori, Professeur, 14e section CNU, CELLAM
Claudia Zudini, Maître de conférences, 14e section CNU, CELLAM
[1] Ces enseignements sont également ouverts, le cas échéant, aux autres étudiants du master « Lettres », spécialité « Littératures » qui seraient intéressés, en accord avec leur professeur référent et à condition qu’ils aient un niveau suffisant en langue italienne.
[2] Il convient de souligner que la formation aux concours de l’enseignement secondaire assurée par le département d’italien de l’Université Rennes 2 en collaboration avec l’IUFM de Rennes, est une formation d’excellence, comme le montrent depuis quinze ans les résultats obtenus au concours du CAPES par les candidats inscrits dans l’Académie de Rennes.
Réunions de pré-rentrée M1 MEEF PLC anglais et M2 MEF Anglais
Réunion de pré-rentrée M1 MEEF PLC Anglais
Présentation générale par la Vice-Présidente aux Formations, Mme Nicole Ménager: lundi 9 septembre 2013 10h amphi B9
Réunion départementale: lundi 9 septembre 2013 15h amphi L2
Réunions de pré-rentrée M2 MEF Anglais
Présentation générale par la Vice-Présidente aux Formations, Mme Nicole Ménager: mercredi 28 août 2013 15h amphi B9 (concerne tous les étudiants inscrits en M2 MEF - admissibles au CAPES 2014-A et non-admissibles)
Réunion départementale: mercredi 28 août 2013 17h amphi L1 (concerne tous les étudiants inscrits en M2 MEF - admissibles au CAPES 2014-A et non-admissibles)
Réunion au Rectorat: jeudi 29 août 2013 (ne concerne que les admissibles au CAPES 2014-A ayant accepté un contrat 6h/semaine). L'heure et le lieu sera communiqué aux étudiants par le rectorat.
AGREGATION D'ITALIEN 2014: PROGRAMME ET BIBLIOGRAPHIES
AGREGATION D’ITALIEN 2014
(rentrée: 9 septembre, 15, L147)
Œuvres au programme :
Question n° 1: Saint François et le franciscanisme dans l’art et la littérature des XIIIème et XIVème siècles
Question n° 2 : La nouvelle italienne au XVIe siècle.
Ouvrage de référence : Aa.vv., Novelle italiane, Il Cinquecento, introduzione, scelta dei testi, note e commenti di Marcello Ciccuto, Milano, Garzanti, 1982.
Question n° 3 : Le théâtre de Carlo Goldoni
Ouvrages de référence .
Éditions recommandées : Il servitore di due padroni, a cura di Valentina Gallo, introduzione di Siro Ferrone, Venezia, Marsilio, 2011. La bottega del caffè, a cura di Roberta Turchi, Venezia, Marsilio, 2005. Il teatro comico e altri scritti teatrali, a cura di Epifanio Ajello, Roma, Archivio Guido Izzi, 1992 . Il Molière, a cura di Bodo Guthmüller, Venezia, Marsilio, 2004. La locandiera, a cura di Sara Mamone e Teresa Megale,Venezia, Marsilio, 2007. La sposa persiana, Ircana in Julfa, Ircana in Ispaan, a cura di Marzia Pieri Venezia, Marsilio, 2003. La cameriera brillante, a cura di Roberto Cuppone, introd. di Paolo Puppa Venezia, Marsilio, 2002. Gl’innamorati, a cura di Siro Ferrone,Venezia, Marsilio, 2002. I Rusteghi, a cura di Guido Davico Bonino, Torino, Einaudi, 2000. Trilogia della villeggiatura, a cura di Franco Fido, nota sulla fortuna di Michele Bordin, Venezia, Marsilio, 2005. Il ventaglio, a cura di Paola Ranzini ; introduzione di François Livi, Venezia, Marsilio, 2002. Il genio buono e il genio cattivo, a cura di Andrea Fabiano,Venezia, Marsilio, 2006.
Éditions économiques : Carlo Goldoni, Gli innamorati ; I rusteghi ; La casa nova ; Le smanie per la villeggiatura, a cura di Guido Davico Bonino, Milano, Garzanti, 2007. Carlo Goldoni, Il servitore di due padroni ; La famiglia dell'antiquario ; La bottega del caffe, a cura di Guido Davico Bonino, Milano, Garzanti, 2009.
Toutes les œuvres de Carlo Goldoni sont également disponibles dans l’édition économique Newton Compton ou chez Einaudi.
_____________________________________________________________________________________________________
© Ministère de l’éducation nationale > www.education.gouv.fr Page 1 sur 7 24 janvier 2013 modifié le 22 avril 2013.
Question n° 4 : L’œuvre poétique de Salvatore Quasimodo.
Ouvrages de référence :
Salvatore Quasimodo, Tutte le poesie, Mondadori, Oscar grandi classici, 2003;
Édition à consulter :
Salvatore Quasimodo, Poesie e discorsi sulla poesia, Mondadori, I Meridiani, 1996.
Textes d’explication orale
Question n° 1: Œuvres au programme pour les explications orales : - Saint François d’Assise : Cantico di frate Sole
- I fioretti di san Francesco : chapitre 1 ; chapitre 2, jusqu’à « in ogni cosa santo Francesco fedelmente et provvidamente l’aiutava » ; chapitre 5 ; chapitre 8 ; chapitre 15, depuis « Venendo adunque il dì ordinato a ciò... » jusqu’à la fin ; chapitre 16, depuis « Andò frate Masseo e, secondo il comandamento di santo Francesco... » jusqu’à la fin ; chapitre 19 ; chapitre 21, jusqu’à «... Iddio vi libererà dal lupo nel presente, e nel futuro dal fuoco infernale » ; chapitre 25, jusqu’à « ... per la condizione e per le lagrime » ; chapitre 37.
Edition de référence I fioretti di san Francesco, Milano, Rizzoli, classici BUR, 2007.
- Jacopone da Todi: Laude 9 (« O iubelo de core») ; 13 (« O regina cortese, eo so’ a vvui venuto ») ; 29 (« Iesù Cristo se lamenta de la Eclesia romana ») ; 35 (« Plange la Eclesia plange e dolora ») ; 61 (« Quando t’alegri, omo d’altura ») 70 (« Donna de Paradiso ») ; 83 (« O papa Bonifazio, molt’ài iocato al mondo ») Edition de référence
Iacopone da Todi, Laude, Roma-Bari, Laterza, 2006
Question n° 2 :
- Niccolò Machiavelli : Favola, pp. 25-36. - Giovan Francesco Straparola : Scarpacifico, pp. 41-49. - Giovan Francesco Straparola : Pietro Pazzo, pp. 49-59. - Luigi Da Porto : La Giulietta, pp. 95-100 depuis « Nel tempo che Bartolommeo... » jusqu’à « ...d’alcun guardo cortese.» ; pp. 105-113 depuis « Partito di molti giorni Romeo... » jusqu’à « ...per morta fu seppellita.». - Agnolo Firenzuola : Fra Cherubino, pp. 172-180. - Agnolo Firenzuola : Don Giovanni e la Tonia, pp. 161-172. - Matteo Bandello : Giulia da Gazuolo, pp. 209-219. - Matteo Bandello : Il buffone Gonnella, pp. 265-271. - Pietro Fortini : Santi del Grande, pp. 309-318. - Pietro Fortini : Un giovine senese a Firenze, pp. 318-326.
_____________________________________________________________________________________________________
© Ministère de l’éducation nationale > www.education.gouv.fr Page 2 sur 7 24 janvier 2013 modifié le 22 avril 2013
- Pietro Fortini : Antonio Angelini, pp. 326-340. - Antonfrancesco Grazzini : Lazzero e Gabriello, pp. 361-377. - Antonfrancesco Grazzini : Mariotto Falananna, pp. 377-395. - Antonfrancesco Grazzini : Lo scheggia e il pilucca, pp. 396-408. - Giovambattista Giraldi Cinzio : Crisante e Alberto, pp. 434-447. - Antonfrancesco Doni : Tofano e Marietta, pp. 479-481. - Girolamo Parabosco : Un giovane trivigiano, pp. 529-533. - Girolamo Parabosco : Giberto e Cornelia, pp. 540-549.
Question n°3 :
Textes pour l’explication orale Il servitore di due padroni : acte 1, sc.2 ; acte III, sc.1 ; acte III, sc.13. La bottega del caffè : acte I, sc.2 ; acte I, sc.15, sc. 16, sc. 17; acte III, sc.2, sc. 3, sc. 4. Il teatro comico : acte II, sc.8, sc. 9, sc. 10 ; acte II, sc.15 ; acte III, sc.2 ; acte III, sc.3. Il Molière : acte 1, sc.2, sc. 3 ; acte II, sc.1 ; acte IV, sc.1, sc.2, sc. 3, sc. 4, sc. 5. La locandiera : acte I, sc.15 ; acte II, sc.4 ; acte III, sc.6. La sposa persiana : acte II, 6-7-8 ; acte III, sc.3 ; acte V, sc. 8. La cameriera brillante : acte III, sc.5, sc.6, sc. 7, sc. 8, sc. 9, sc. 10; acte III, sc. 13. Gl’innamorati : acte I, sc.11 ; acte II, sc. 9 ; acte III, sc.1. I rusteghi : acte I, sc.9, acte II, sc.5; ate III, sc. 2. Le smanie per la villeggiatura : acte I, sc.10-11-12 ; acte II, sc.1-2 ; acte II, sc.12. Le avventure della villeggiatura : acte I, sc.10 ; acte II, sc. 7, sc. 8, sc. 9, sc. 10. Il ritorno dalla villeggiatura : acte II, sc.8 ; acte II, sc.10 et sc. 11. Il ventaglio : acte II, sc.13 ; acte III, sc.2 ; acte III, sc.10. Il genio buono e il genio cattivo : acte I, sc.4 ; acte II, sc.15, sc. 16 ; acte III, sc.11, sc. 12, sc. 13.
Question n° 4 :
[entre crochets sont rappelés les titres des recueils] : [Acque e terre] Vento a Tindari, Acquamorta, I ritorni ; [Oboe sommerso] L’eucalyptus, Alla mia terra, Dormono selve, Vita nascosta; [Erato e Apòllion] Al tuo lume naufrago, Sardegna; [Nuove poesie] Ride la gazza, nera sugli aranci, Strada di Agrigentum, Davanti al simulacro d’Ilaria del Carretto, Piazza Fontana, Cavalli di luna e di vulcani; [Giorno dopo giorno] Alle fronde dei salici, Giorno dopo giorno, O miei dolci animali, Il tuo piede silenzioso, Uomo del mio tempo; [La vita non è un sogno] Lamento per il Sud, Epitaffio per Bice Donetti, Dialogo, Quasi un madrigale, Il mio paese è l’Italia, Thanatos Athànatos, Lettera alla madre; [Il falso e vero verde] Le morte chitarre, Nemica della morte, Il falso e vero verde; [Dalla Sicilia] Tempio di Zeus ad Agrigento; [Quando caddero gli alberi e le mura] Laude (29 aprile 1945), Auschwitz; [La terra impareggiabile] La terra impareggiabile, Un arco aperto, Al padre; [Ancora dell’inferno] Ancora dell’inferno; [Dare e avere] Varvàra Alexandrovna, Una notte di settembre, Tollbridge, Ho fiori e di notte invito i pioppi.
Texte latin (pour l’explication de textes anciens) : Poggio Bracciolini, Facezie, con un saggio di Eugenio Garin, introduzione, traduzione e note di Marcello Ciccuto, BUR, 2009 : Proefatio Poggii Florentini, et Facéties I à XC, pp. 108 à 211.
******
BIBLIOGRAPHIES DE TRAVAIL
SAINT FRANÇOIS ET LE FRANCISCANISME DANS L’ART ET LA LITTERATURE DES XIIIe ET XIVe SIECLES
BIBLIOGRAPHIE SELECTIVE
Éditions des textes
CONTINI (Gianfranco) (a cura di), Poeti del Duecento, Milano-Napoli, Ricciardi, 1960 (2 volumes).
DAVICO BONINO (Guido) (a cura di), I Fioretti di san Francesco,Torino, Einaudi,1998 [1964].
LEONARDI (Claudio) (a cura di), La Letteratura Francescana, Volume I : Francesco e Chiara d’Assisi, Milano, Fondazione Lorenzo Valla / Arnoldo Mondadori Editore, 2004.
LEONARDI (Claudio) (a cura di), La Letteratura Francescana, Volume II : Le vite antiche di san Francesco, Milano, Fondazione Lorenzo Valla / Arnoldo Mondadori Editore, 2005.
LEONARDI (Claudio) (a cura di), SOLVI (Daniele) (commento), La Letteratura Francescana, Volume III : Bonaventura: la perfezione cristiana, Milano, Fondazione Lorenzo Valla / Arnoldo Mondadori Editore, 2012.
MANCINI (Franco) (a cura di), IACOPONE DA TODI, Laude, Roma-Bari, Laterza, 2006 [1974].
MANSUELLI (Marco) (a cura di), Letteratura religiosa e società del Medioevo da francesco e Iacopone a Bernardino da Siena, Torino, Paravia, 1983 [1974].
MERLO (Grado Giovanni), Nel nome di San Francesco, Storia dei Frati Minori e del francescanesimo sino agli inizi del XVI secolo, Padova, Editrici Francescane, 2012
PETROCCHI (Giorgio), Scrittori religiosi del Duecento et Scrittori religiosi del Trecento, Firenze, Sansoni, 1974.
Ouvrages d’initiation et critiques
BESSIERE (Gérard) et VULLIEZ (Hyacinthe), Frère François, Le saint d’Assise, Paris, Gallimard, « Découvertes Gallimard » n° 354, 1998.
FARGE (Yves) (texte), CENA (Olivier) (introduction), Giotto devant son peuple, Hors-série Télérama, avril 2013.
FEUILLET (Michel), Les visages de François d’Assise, L’iconographie franciscaine des origines, 1226-1282, Paris, Desclée De Brouwer, 1997.
FEUILLET (Michel), EMMANUELLI (Xavier), Célébration de la pauvreté, Regards de peintres sur François d’Assise, Paris, Albin Michel, 2000.
FEUILLET (Michel), Petite vie de François d’Assise, Paris, Desclée De Brouwer, 2010 [1992].
FRUGONI (Chiara), Francesco e l’invenzione delle stimmate, Una storia per parole e immagini fino a Bonaventura e Giotto, Torino, Einaudi, 1993.
FRUGONI (Chiara), LE GOFF (Jacques) (prefazione), Vita di un uomo: Francesco d’Assisi, Torino, Einaudi, 2005.
FRUGONI (Chiara), Francesco, un’altra storia, Genova, Marietti, 2005 [1988].
GOBRY (Ivan), Saint François d’Assise et l’esprit franciscain, Paris, Points, « Points Sagesses » n° 158, 2000.
MONTEFUSCO (Antonio), Iacopone nell’Umbria del Due-Trecento. Un’alternativa francescana, Roma, Istituto Storico dei Cappuccini, 2006.
SUITNER (Franco), Iacopone da Todi. Poesia, mistica, rivolta nell’Italia del Medioevo, Roma, Donzelli, 1999.
« LA NOVELLA DEL CINQUECENTO »
Texte au programme :
- Novelle italiane, Il Cinquecento, a cura di Marcelle Ciccuto, Milano, Garzanti, 1989. Pour des informations sur la vie et les œuvres des auteurs dont le nom commence par une lettre de A à L (compris), on peut consulter le Dizionario Biografico degli Italiani qui est en ligne : http://www.treccani.it/biografie/
Bibliographie générale essentielle
BONCIANI Francesco, « Lezione sopra il comporre delle novelle » (1574), in Bernard Weinberg, Trattati di poetica e retorica del Cinquecento, Bari, Laterza, 1972, vol. 3, p. 135-165.
BARBUTO Gennaro Maria, Il pensiero politico del Rinascimento, Roma, Carocci, 2008.
BATTAGLIA Salvatore, Mitografia del personaggio, Milano, Rizzoli, 1968.
BATTAGLIA Salvatore, Capitoli per una storia della novellistica italiana. Dalle Origini al Cinquecento, a cura di e con introduzione di Vittorio Russo, Liguori, Napoli 1993.
BATTAGLIA Salvatore, Capitoli per una storia della novellistica italiana, Napoli, Liguori, 1993.
BRAGANTINI Renzo, Il riso sotto il velame, la novella cinquecentesca tra l’avventura e la norma, Firenze, Olschki, 1987.
BRAGANTINI Renzo, Le vie del racconto, dal Decameron al Brancaleone, Napoli, Liguori, 2000.
CICUTTO Marcello. « Introduzione » a Novelle: Il Cinquecento, Milano, Garzanti, 1982, p. I- XLII.
Conteurs italiens de la Renaissance, Préface par Giancarlo Mazzacurati, traduite de l'italien par Georges Kempf, édition établie sous la direction d'Anne Motte-Gillet, Bibliothèque de la Pléiade, Paris, Gallimard,1993.
Dal primato allo scacco. I modelli narrativi italiani tra Trecento e Seicento, a cura di Gian Mario Anselmi, Roma 1998.
Favole, Parole, Istorie, le forme della scrittura novellistica dal Medioevo al Rinascimento, Atti del Convegno di Pisa 26- 28 ottobre 1998, a cura di Gabriella Albanese, Lucia Battaglia Ricci, Rossella Bessi, Roma, Salerno Editrice, 2000.
Formes et significations de la beffa dans la littérature italienne de la Renaissance, Centre Interuniversitaire de Recherche sur la Renaissance Italienne, CIRRI, n° 1, Sorbonne nouvelle, 1972.
GUGLIELMINETTI Marziano, La cornice e il furto. Studi sulla novella del Cinquecento, Bologna, Zanichelli, 1984.
GUGLIELMINETTI Marziano, Sulla novella italiana: genesi e generi, Lecce, Milella,1990.
La novella italiana, Atti del convegno internazionale di Caprarola, Roma, Salerno, 1989, 2 vol.
L’après Boccace. La nouvelle italienne aux XVe et XVIe siècles, CIRRI, n° 21, Sorbonne Nouvelle, Paris, 1994, p. 297-355.
MAURIELLO Adriana, Dalla novella spicciolata al romanzo. I percorsi della novellistica fiorentina nel secolo XVI, Napoli, Liguori, 2001.
MAZZACURATI Giancarlo, All’ombra di Dioneo. Tipologia e percorsi della novella dal Boccaccio al Bandello, Venezia, La nuova Italia, 1996.
MAZZACURATI Giancarlo, Società e strutture narrative : dal Trecento al Cinquecento, Napoli, Liguori, 1971.
ORDINE Nuncio, Prefazione di Daniel Ménager, Teoria della novella e teoria del riso nel Cinquecento, Napoli, Liguori, 2009.
Question 3: Le théâtre de Carlo Goldoni.
Éditions recommandées :
Il servitore di due padroni, a cura di Valentina Gallo, introduzione di Siro Ferrone, Venezia, Marsilio, 2011.
La bottega del caffè, a cura di Roberta Turchi, Venezia, Marsilio, 2005.
Il teatro comico e altri scritti teatrali, a cura di Epifanio Ajello, Roma, Archivio Guido Izzi, 1992.
Il Molière, a cura di Bodo Guthmüller, Venezia, Marsilio, 2004.
La locandiera, a cura di Sara Mamone e Teresa Megale, Venezia, Marsilio, 2007.
La sposa persiana, Ircana in Julfa, Ircana in Ispaan, a cura di Marzia Pieri Venezia, Marsilio, 2003.
La cameriera brillante, a cura di Roberto Cuppone, introd. di Paolo Puppa Venezia, Marsilio, 2002.
Gl’innamorati, a cura di Siro Ferrone,Venezia, Marsilio, 2002.
I Rusteghi, a cura di Guido Davico Bonino, Torino, Einaudi, 2000.
Trilogia della villeggiatura, a cura di Franco Fido, nota sulla fortuna di Michele Bordin, Venezia, Marsilio, 2005.
Il ventaglio, a cura di Paola Ranzini ; introduzione di François Livi, Venezia, Marsilio, 2002.
Il genio buono e il genio cattivo, a cura di Andrea Fabiano,Venezia, Marsilio, 2006.
Éditions économiques :
Carlo Goldoni, Gli innamorati ; I rusteghi ; La casa nova ; Le smanie per la villeggiatura, a cura di Guido Davico Bonino, Milano, Garzanti, 2007.
Carlo Goldoni, Il servitore di due padroni ; La famiglia dell'antiquario ; La bottega del caffè, a cura di Guido Davico Bonino, Milano, Garzanti, 2009.
Carlo Goldoni, Il Teatro comico. Memorie italiane, a cura di Guido Davico Bonino, Milano, Mondadori, 1983, réed. 2009.
Toutes les œuvres de Carlo Goldoni sont également disponibles dans l’édition économique Newton Compton ou chez Einaudi et disponibles gratuitement sur
http://www.classicitaliani.it/index100.htm ou sur
http://www.liberliber.it/libri/g/goldoni/index.php
Autres éditions consultables avec profit (en bibliothèque) :
Tutte le opere di Carlo Goldoni, a cura di Giuseppe ORTOLANI, Milano, Arnaldo Mondadori editore, 19521, 19642, Les Mémoires et les préfaces des éditions (dont la Préface Bettinelli) sont rassemblées dans le volume I. Vol. II à VIII pour les comédies, vol. IX à XII : pour les tragicomédies, drammi per musica et intermezzi, vol. XIII : Componimenti poetici, Vol. XIV : Epistolario.
Pour une analyse des oeuvres au programme, on recommande avant tout la lecture des introductions et des apparats critiques des volumes parus chez Marsilio (Edizione Nazionale delle Opere di Carlo Goldoni).
Bibliographie succinte pour une première approche de la question :
Sergio Torresani, Invito alla lettura di Carlo Goldoni, Milano, Mursia, 1990.
Norbert Jonard, Introduzione a Goldoni, Bari-Roma, Laterza, 1990.
Franca Angelini, Vita di Goldoni, Bari-Roma, Laterza, 1993.
Il teatro di Goldoni, a cura di M. Pieri, Bologna, Il Mulino, 1993.
Franco Fido, Nuova guida a Goldoni: teatro e società nel Settecento, Torino, Einaudi, 2000.
Franco Fido, L'avvocato di buon gusto. Nuovi studi goldoniani, Ravenna, Longo, 2008.
Carmelo Alberti, Carlo Goldoni, Roma, Salerno, 2004.
Siro Ferrone, La vita e il teatro di Carlo Goldoni, Venezia, Marsilio, 2011.
Roberto Alonge, Goldoni : dalla commedia dell'arte al dramma borghese, Milano, Garzanti, 2004.
Pour une introduction historique sur le XVIIIe siècle vénitien :
Marino Berengo, La società veneta alla fine del 700, Firenze Sansoni, 1956.
Norbert Jonard, La vie quotidienne à Venise au XVIIIe siècle, Paris, Hachette, 1965.
Françoise Decroisette, Venise au temps de Goldoni, Paris, Hachette, 1999.
La Venise de Goldoni, actes du colloque organisé par le Centre Aixois de Recherche Moderne, textes réunis par Georges Ulysse, Aix, Université de Provence, 1998.
Sur la comédie en Italie au XVIIIe siècle :
Roberta turchi, La commedia italiana del Settecento, Firenze, Sansoni, 1985.
Pour une introduction aux années parisiennes de Carlo Goldoni :
Franco Fido, Da Venezia all’Europa. Prospettive sull’ultimo Goldoni, Roma, Bulzoni, 1984.
Goldoni à Paris, édité par Ginette Herry, Revue d’historie du théâtre, 1993.
Carlo Goldoni et la France: un dialogue dramaturgique de la modernité. Revue des études italiennes, n. 1-2, 2007.
Pour plus d’approfondissements sur la biographie goldonienne, il peut être utile de lire ou consulter les ouvrages suivants :
Mémoires de Monsieur Goldoni pour servir à l’histoire de sa vie et de son théâtre, Norbert JONARD (éd), Paris Aubier, 1992 (Traduction italienne : Carlo Goldoni, Memorie, a cura di Paolo Bosisio e Paola Ranzini, Milano, Mondadori, 1993).
G. Herry, Goldoni. Biografia ragionata, Venezia, Marsilio, 2007-2009, 3 volumes (pour les années suivantes, voir Ginette Herry, Pour une biographie détaillée de Carlo Goldoni – printemps 1755-1756, premiers matériaux”, in Tra libro e scena, Carlo Goldoni, a cura di Carmelo Alberti e Ginette Herry, Venezia, Il Cardo 1996, p. 11-47).
Memorie di Goldoni e memoria del teatro, a cura di F. Angelini, Roma, Bulzoni,1996.
Bartolo Anglani, Le passioni allo specchio. Autobiografie goldoniane, Roma, Kepos, 1996.
Carlo Goldoni, Prefazioni e polemiche, a cura di Roberta Turchi, Venezia, Marsilio, 2008-2012 (3 volumes).
Rentrées Master MEEF Documentation
Réunions de pré-rentrée M1 MEEF Documentation
Présentation générale par la Vice-Présidente aux Formations, Mme Nicole Ménager: lundi 9 septembre 2013 10h (amphi B9)
Réunion spécialité Documentation : mardi 10 septembre 2013 14h (amphi A4)
Réunions de pré-rentrée M2 MEF Documentation
Présentation générale par la Vice-Présidente aux Formations, Mme Nicole Ménager: mercredi 28 août 2013 15h (amphi B9)
Réunion spécialité Documentation : mercredi 28 août 2013 17h (amphi B2)
Réunion au Rectorat: jeudi 29 août 2013 (ne concerne que les admissibles au CAPES 2014-A ayant accepté un contrat 6h/semaine). L'heure et le lieu seront communiqués aux étudiants par le rectorat.
Samedi 15 février 2014 : Portes ouvertes au campus Villejean
La Journée Portes Ouvertes de l'Université Rennes 2 aura lieu le samedi 15 février 2014 sur le campus Villejean.
Profitez-en pour rencontrer des étudiants et des enseignants qui pourront vous informer sur l'offre de formation et les débouchées possibles.
Sur le campus Villejean vous sont proposés :
- des conférences sur toutes les filières de l’université en arts, communication, langues, lettres, sciences humaines, sciences sociales, sports
- des stands d’information animés par des étudiants et des enseignants pour découvrir les DEUST, les licences, les licences professionnelles et les masters
- des stands sur la vie étudiante : logement, bourses, santé, associations étudiantes
- des visites des lieux-ressources du campus : médiathèque, maison des étudiants, galerie Art & Essai, Le Tambour, etc.
- des animations : mini-cours, vidéos, activités sportives, visites d’ateliers d’arts plastiques et des labos de langues
L'Université de Rennes 1 et Sciences Po Rennes vous propose leur Journée Portes Ouvertes le même jour.
- Programme des JPO au campus Villejean (Rennes) : En cours de rédaction
Samedi 8 février 2014 : Portes ouvertes au campus Mazier
La Journée Portes Ouvertes de l'Université Rennes 2 aura lieu le samedi 08 février 2014 sur le campus Mazier.
Profitez-en pour rencontrer des étudiants et des enseignants qui pourront vous informer sur l'offre de formation et les débouchées possibles.
Vous pourrez, sur le campus Mazier:
- Assister à des conférences sur toutes les filières de l'université en sciences humaines, sciences sociales et sports.
- Échanger avec les étudiants et les enseignants pour découvrir les deust, les licences, les licences professionnelles et les masters.
- vous renseigner sur la vie étudiante : logement, bourses, transport, santé, restauration ...
- visiter le campus : locaux et lieux ressources (bibliothèque, cafétéria...)
Consulter le programme en détail (en cours de rédaction)
L'Université de Rennes 1 vous propose leur Journée Portes Ouvertes le même jour.
Voir les informations sur le Journée Portes Ouvertes du campus Villejean (Rennes)
Inscriptions au CLES session 2014
Cette année, les sessions du CLES, Certificat de compétences en Langues de l'Enseignement Supérieur, ont lieu en mars 2014 pour l'Anglais, l'Espagnol, l'Allemand, l'Arabe, le Russe et le Portugais.
L'inscription à une épreuve du CLES est gratuite pour les étudiants de l'Université.
En cas d'inscriptions sur plusieurs langues, une seule épreuve sera gratuite.
Les frais d'inscriptions se montent à 45€ pour les langues supplémentaires ou pour les inscrits non étudiants à Rennes 2.
Pour vous inscrire, rendez-vous sur la page du CLES et téléchargez le formulaire d'inscription de l'épreuve désirée.
Une fois rempli, envoyez-le à l'adresse cles@univ-rennes2.fravant le 31 janvier 2014
Attention, aucune candidature ne sera prise en compte passé ce délai.